
大寶伏藏TD189བླ་མ་དགོངས་པ་འདུས་པ་ལས། ཡང་གསང་རྩ་བའི་ཐུགས་སྒྲུབ་གསལ་བྱེད་ཐུགས་ཀྱི་ནོར་བུའི་བསྙེན་སྒྲུབ་མདོར་བསྡུས་བྱ་བའི་ཚུལ་གནད་ཀྱི་དོན་གསལ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།། བླ་མ་དགོངས་འདུས། བསྙེན་ཡིག
7-12-1a
༄༅། །བླ་མ་དགོངས་པ་འདུས་པ་ལས། ཡང་གསང་རྩ་བའི་ཐུགས་སྒྲུབ་གསལ་བྱེད་ཐུགས་ཀྱི་ནོར་བུའི་བསྙེན་སྒྲུབ་མདོར་བསྡུས་བྱ་བའི་ཚུལ་གནད་ཀྱི་དོན་གསལ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།། བླ་མ་དགོངས་འདུས། བསྙེན་ཡིག
༄༅། །བླ་མ་དགོངས་པ་འདུས་པ་ལས། ཡང་གསང་རྩ་བའི་ཐུགས་སྒྲུབ་གསལ་བྱེད་ཐུགས་ཀྱི་ནོར་བུའི་བསྙེན་སྒྲུབ་མདོར་བསྡུས་བྱ་བའི་ཚུལ་གནད་ཀྱི་དོན་གསལ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།།
7-12-1b
ན་མོ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཡཻ། ངོ་བོ་རང་བཞིན་ཐུགས་རྗེ་དབྱེར་མེད་ཀྱང་། །བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་ཕྲིན་ལས་རྣམ་འགྱུར་དུ། །རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བའི་འཁོར་ལོར་ཤར་བ་གང་། །སྙིང་དབུས་བཀོད་ནས་གནད་ཀྱི་ཟིན་ཏིག་དབྱེ། །དེའང་སྔ་འགྱུར་ཟབ་མོ་གཏེར་གྱི་དབུས་སུ་ཉི་ཟླ་ལྟར་གྲགས་པ་རྣམ་པར་གསལ་ཅིང་བྱིན་རླབས་ཀྱི་གཟི་བརྗིད་དང་ཟབ་མོའི་ཕྲིན་ལས་རྟག་ཅིང་ཁྱབ་པ་བླ་མ་དགོངས་པ་འདུས་པ་ལ་བསྐྱེད་རིམ་གྱི་ཕྱོགས་སུ་བསྙེན་སྒྲུབ་ཀུན་གྱི་རྩ་བ་ནི་ནོར་བུ་པད་ཕྲེང་ཉིད་ཡིན་ཡང་སྤྲོས་པ་རྒྱས་དྲག་པ་དང་དུས་ཟླ་བ་བཅུ་གསུམ་འགོར་བ་སོགས་ཀྱིས་དེང་སང་འགྲུབ་མཁན་དཀོན། ལུགས་འདིའི་བསྙེན་སྒྲུབ་ཐམས་ཅད་ལ་བར་གཅོད་བསལ་བ་གོང་བསྙེན་གྱི་མན་ངག་དཔའ་བོ་རྐྱང་སྒྲུབ་ཉིད་སྔོན་དུ་འགྲོ་དགོས་ཀྱང་འདིར་སྤྲོས་པ་ཉེར་བསྡུའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་མ་བཀོད་ལ། ཟབ་བསྡུས་གསང་བའི་དཀར་ཆག་ལས། བསྙེན་པ་ཀུན་གྱི་ཡང་སྙིང་བསྡུས་པ་ནི༔ གསལ་བྱེད་ཐུགས་ཀྱི་ནོར་བུ་གནད་ཆེ་བས༔ ཡང་གསང་རྩ་བའི་ཐུགས་སྒྲུབ་སེམས་ལ་འཆང་༔ འདི་ལ་མོས་ཤིང་བརྩོན་འགྲུས་ལྡན་པར་ནི༔ བསྙེན་རྟགས་ཐོན་པར་སུས་འབད་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་༔ དེ་ཕྱིར་ཡེངས་མེད་རྟག་ཏུ་འདི་
7-12-2a
ལ་འབུངས༔ ཞེས་རྩ་གསུམ་དྲིལ་སྒྲུབ་ཨོ་རྒྱན་སྲོག་ཕུར་དགོངས་འདུས་མདོ་འཛིན་རྩ་བའི་མན་ངག་ཏུ་བསྔགས་པ་འདི་ཉིད་རྩ་བ་གསུམ་གྱི་རྩ་བའི་ཐུགས་སྒྲུབ་བསྐྱེད་རིམ་ཀུན་གྱི་མདོ་འཛིན་ཡིན་པས་འདི་ལ་བསྙེན་པ་རྟགས་རྫོགས་སུ་ཐེམས་ན་རྩ་བའི་སྒྲུབ་ཆེན་དྲུག །ཡན་ལག་གི་སྒྲུབ་ཕྲན་དྲུག་སོགས་སྒྲུབ་པ་དབང་བསྐུར་ལས་སྦྱོར་གྱི་རིགས་ཐམས་ཅད་ལ་རང་དབང་ཅན་དུ་འགྱུར་བ་ཡིན་པས། དེའི་ལག་ལེན་བཤད་པ་ལ་གསུམ། སྔོན་འགྲོ །དངོས་གཞི། རྗེས་ཀྱི་རིམ་པའོ། །དང་པོ་ལའང་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་གཉིས་ལས། སྤྱིར་ནི་ཕྱག་བསྐོར་བཀའ་བསྒྲག་སཱཙྪ་ཆབ་གཏོར་གླུད་བསྔོ་སོགས་གང་འགྲུབ་བྱ། བསྙེན་སྒྲུབ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པའི་གེགས་བཟང་ངན་ཅི་ཞིག་

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD189《上师意集》（Bla ma dgongs pa 'dus pa）中，名为《显明甚深心髓修法之心宝》之精要根本心髓修法仪轨。
《上师意集》。修法仪轨。
顶礼上师、本尊、空行母！
本体自性与大悲无别，然为加持、成就及事业之显现，于三根本（rtsa gsum）诸佛之坛城中显现者，置于心间，辨析要诀之精髓。
其中，于古译密法（snga 'gyur）甚深伏藏（gter）之中，如日月般著名，光明照耀，加持之光辉与甚深事业恒常遍布之《上师意集》，就生起次第（bskyed rim）而言，一切修法之根本乃是《宝鬘》（nor bu pad phreng）本身，然因过于繁复，耗时十三月等原因，如今能成就者稀少。
此法之所有修法，为消除障碍，需先行上部修法之口诀，即勇士单修（dpa' bo rkyang sgrub），然此处为精简故未列出。于《甚深精要目录》中云：‘修法之精髓乃是，显明心髓之心宝至关重要，故应将甚深根本心髓修法铭记于心。对此具足信心与精进者，若能努力显现修验之相，则能成就。因此，应毫不散乱，恒常精进。’
如是，此被赞誉为三根本总集修法、邬金（o rgyan，乌仗那，莲花生大士）命脉橛（srog phur）及《意集》之根本口诀，乃三根本之根本心髓修法，为一切生起次第之纲要。若能在此修法上圆满修持，则能自在进行根本之六大成就法（rtsa ba'i sgrub chen drug）及支分之六小成就法（yan lag gi sgrub phran drug）等一切成就、灌顶及事业之法。
故，其行持分三：前行、正行、后行。
初、前行亦分共同与不共。共同者，如顶礼、绕塔、宣讲、擦擦（sa ts'a，泥像或泥塔）、水施、朵玛（gtor ma，食子）、赎命（glud）、回向等，随力而行。于修法期间，无论出现何种善恶征兆，

【English Translation】
From the  Great Treasure Trove TD189, from 'The Gathering of the Guru's Intentions' (Bla ma dgongs pa 'dus pa), this is the concise method for the essential, secret, fundamental heart practice, 'Clarifying the Jewel of the Heart'.
'The Gathering of the Guru's Intentions'. Practice Manual.
Namo Guru Deva Dakiniye!
Though the essence, nature, and compassion are inseparable, in the various manifestations of blessings, siddhis, and activities, whatever arises as the mandala of the Three Roots (rtsa gsum), place it at the heart's center and discern the essential points.
Among these, 'The Gathering of the Guru's Intentions', renowned like the sun and moon in the profound treasures (gter) of the Early Translation School (snga 'gyur), is utterly clear, with the splendor of blessings and profound activities constant and pervasive. Regarding the generation stage (bskyed rim), the root of all practices is the Jewel Rosary (nor bu pad phreng) itself, but due to its extensive elaborations and the duration of thirteen months, few can accomplish it nowadays.
To clear obstacles for all practices of this system, the oral instruction of the preliminary practice, the Solitary Hero Practice (dpa' bo rkyang sgrub), must precede it, but it is not included here due to the emphasis on brevity. From the Secret Catalogue of Profound Essence: 'The condensed essence of all practices is that clarifying the Jewel of the Heart is crucial, so hold the essential, secret, fundamental heart practice in your mind. Whoever is devoted to this and diligently strives to manifest signs of accomplishment will attain siddhis. Therefore, always engage in this without distraction.'
Thus, this practice, praised as the Three Roots unified practice, the Ugyen (o rgyan, Uddiyana, Padmasambhava) Life-Force Dagger (srog phur), and the essential oral instruction of 'The Gathering of Intentions', is the fundamental heart practice of the Three Roots, the essence of all generation stages. If one completes the practice and attains signs of accomplishment, one will gain mastery over all kinds of accomplishments, initiations, and activities, such as the six great fundamental practices (rtsa ba'i sgrub chen drug) and the six minor branch practices (yan lag gi sgrub phran drug).
Therefore, its practical application is explained in three parts: preliminaries, main practice, and concluding activities.
First, the preliminaries are divided into general and specific. Generally, perform whatever you can, such as prostrations, circumambulations, proclamations, tsa-tsas (sa ts'a, clay images or stupas), water offerings, tormas (gtor ma, food offerings), ransom offerings (glud), and dedications. During the practice, whatever good or bad omens may arise,

--------------------------------------------------------------------------------

བྱུང་ཡང་དེའི་དབང་དུ་མ་ཤོར་བ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་འཕེན་པ་ཁོ་ན་དང་ལྡན་པས་སེམས་བསྐྱེད་ཀྱི་སྣ་ཁ་མ་ལོག་པ་གལ་ཆེ། ཁྱད་པར་ཉམས་ཆག་སྐོང་བའི་ཕྱིར་རྡོར་སེམས་སྒོམ་བཟླས། གཞན་ཡང་མཎྜལ་སྐོང་བཤགས་ཚོགས་མཆོད་ཀྱིས་མཚོན་སྒྲིབ་སྦྱོང་ཚོགས་གསོག་ཅི་ཙམ་ནུས་པ་བྱས་ན་དངོས་གཞི་འགྲུབ་སླ་ཞིང་རྟགས་མྱུར་བར་འགྱུར་རོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་གཉིས། བསྙེན་པ་ཚ་བ་དམར་ཐག །སྒྲུབ་པ་ཐུགས་ཀྱི་ནོར་བུའོ། །དང་པོ་ནི། འདི་ཉིད་ཀྱི་བསྙེན་སྒྲུབ་གང་ལ་འཇུག་
7-12-2b
ཀྱང་ར་བ་བཞིའི་ཚེས་བརྒྱད། བཅུ། བཅོ་ལྔ་གང་རུང་། གཟའ་སྐར་བཟང་བའི་སྔ་དྲོའི་ཆར་འཇུག་པར་བྱ་ཡི་ནམ་བདེ་ལ་འཇུག་མི་རུང་བར་གསུངས་པ་ལྟར། འོག་གི་ཐུགས་ནོར་སྒྲུབ་པ་དངོས་གཞིའི་སྐབས་སུ་ཅི་ནས་འགྲིགས་པར་བྱས་ལ་སྔ་དྲོའི་ཆར་དབུ་གཟུག །སྤྲོས་མེད་ཀྱི་བདག་བསྐྱེད་ཡིན་པས་མཆོད་གཏོར་བཤམ་བཀོད་ཀྱི་རིམ་པ་ཅིའང་མི་དགོས་ཀྱང་དུས་གཉན་རྣམས་སུ་ཚོགས་སྐོང་དགོས་པ་དང་། རྒྱུན་གྱི་ཚོགས་གསག་ཆེད་དུ། འབྱོར་ན་བྲིས་སྐུ་སོགས་རྟེན་བཀྲམ་པའི་མདུན་སྟེགས་ཀྱི་ཁར་མཎྜལ་ཚོམ་བུ་དགུ་པ་དང་བདག་བསྐྱེད་ཀྱི་མཆོད་གཏོར་དཔལ་གཏོར་དམར་པོ་གཙོ་འཁོར་དགུ་པ་རྒྱན་ལྡན་བཀོད་པའི་གཡས་གཡོན་དུ་སྨན་རཀ །མདུན་དུ་ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་ཕྲེང་ཚར། བཀའ་སྲུང་གཏོར་འབུལ། བགེགས་གཏོར། ཚོགས་ཆད་བརྟན་སོགས་འདུ་བྱ། བསྙེན་སྒྲུབ་ལ་ཞུགས་ཀར་ཕྱི་ནང་གསང་ཁྲུས། ཕྱི་གཡེན་ལ་དཀར་གཏོར་བསྔོ་ཞིང་མཚམས་ཐོ་འཇོག་པ་སོགས་སྤྱི་ལྟར་བྱས་ཀྱང་ལེགས་ལ་སྐབས་འདིར་ངེས་པར་མ་བྱས་ཀ་མེད་ཀྱང་མ་གསུངས་སོ། །དེ་ལ་ཐོག་མར་ཐུན་འགོར། ཚིག་བདུན་གསོལ་འདེབས། མཎྜལ་གསོལ་འདེབས་བསྡུས་པ། ཕུར་ཚུགས་གསོལ་
7-12-3a
འདེབས། ལས་བྱང་མེ་ཕྲེང་ལྟར་བགེགས་གཏོར། མཚམས་གཅོད། ཡན་ལག་བདུན་པ་སྐྱབས་སེམས་བཅས་གྲུབ་ནས། རྡོར་སེམས་སྒོམ་བཟླས་སྒྲུབ་ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་དུམ་བུ་ལས་འབྱུང་བ་ནི། རང་ཉིད་ཐ་མལ་གནས་པ་ཡི༔ སྤྱི་བོར་པདྨ་ཟླ་བའི་སྟེང་༔ ཧཱུྃ་ལས་སྐྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་སེམས༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྐུ་མདོག་དཀར༔ ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀར་འཛིན༔ གཡོན་པས་དྲིལ་བུ་དཀུ་ལ་བརྟེན༔ ཞབས་གཉིས་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཕྱེད་པའི་ཚུལ༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་ཆ་ལུགས་གསལ༔ གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་ཡི་གེས་མཚན༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་ཡེ་ཤེས་པ༔ སྤྱན་དྲངས་ལྷ་དང་དབྱེར་མེད་གྱུར༔ རིགས་ལྔ་ལ་སོགས་སྤྱན་དྲངས་ལ༔ དབང་བསྐུར་རིགས་བདག་རྒྱ་ཡིས་གདབ༔ དེ་ཡི་ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་ཡིག་ལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ། སོགས། ཤེལ་ལྟར་གཡས་སུ་བསྐོར་བ་ཡི༔ ཧཱུྃ་དང་ཡིག་བརྒྱ་བཅས་པ་ལས༔ འོད་ཟེར་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བྱུང་ནས༔ རང་གི་ཚངས་པའི་བུ་གར་བབ༔ ཚེ་རབས་ལས་ཀྱི

【现代汉语翻译】
即使产生了（不好的念头），也不要被它所控制，要保持觉悟之心，不要偏离菩提心的方向，这一点至关重要。特别是为了弥补过失，要修持金刚萨埵的观想和念诵。此外，尽力进行荟供、忏悔等清除障碍、积累资粮的活动，这样能更容易成就根本，并迅速显现征兆。第二，正行分二：生起次第的修习是温暖和热烈的；圆满次第的修习是心中的珍宝。第一部分是：无论进入哪一个的生起次第的修习
都应选择在每月的初八、初十或十五，或在吉祥的星宿日子的早晨开始，正如经文所说，不要在不吉利的日子开始。在下面的正行修习中，务必在早晨开始。因为这是无造作的自生本尊，所以不需要陈设供品，但在不好的时辰需要进行荟供。为了持续积累资粮，如果条件允许，可以在唐卡等圣物前，在法座上摆放九堆曼扎，以及自生本尊的食子，红色食子主尊和眷属九尊，并用饰品庄严，左右两侧摆放药和血。前面摆放清水和全套供品，以及护法食子、驱魔食子、食子残渣等。在进入生起次第的修习时，可以像通常一样进行外内密三种沐浴，并在外面供奉朵玛，设置结界等，但这里并没有说必须这样做。
首先，在每一座的开始，念诵七句祈请文、简略的曼扎祈请文、普贤王如来祈请文，按照事业仪轨《火鬘》进行驱魔食子、结界、七支供和皈依发心。然后，按照金刚萨埵观想念诵仪轨《幻化之片段》中所说：‘自身安住于平凡状态，头顶莲花月轮之上，吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，含义：种子字) 字所生的金刚萨埵，一面二臂，身色洁白，右手持金刚杵于心间，左手持铃置于腰际，双足跏趺坐，圆满报身装束，三处以三字 (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文天城体：ओँ आः हुं，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，含义：嗡啊吽) 标示，嗡啊吽，从那放射出光芒，迎请智慧尊，与本尊无二无别。迎请五部佛等，灌顶并加持，于彼心间吽字上，嗡班匝萨埵萨玛雅……(藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ།，梵文天城体：ओँ वज्र सत्त्व समय，梵文罗马拟音：oṃ vajra sattva samaya，含义：嗡，金刚萨埵，誓言) 等，如水晶般向右旋转，从吽字和百字明中，流出光芒甘露，降临于自身梵穴，洗净生生世世的业障。’

【English Translation】
Even if negative thoughts arise, don't be controlled by them. It's crucial to maintain the aspiration for enlightenment and not deviate from the path of Bodhicitta (the mind of enlightenment). Especially to make up for shortcomings, practice the visualization and recitation of Vajrasattva (the diamond being). In addition, do your best to engage in activities that clear obstacles and accumulate merit, such as offering mandalas, confession, and tsog (gathering) offerings. This will make it easier to achieve the main practice and quickly manifest signs. Secondly, the main practice is divided into two parts: the practice of the generation stage is warm and fervent; the practice of the completion stage is the jewel in the heart. The first part is: whichever generation stage practice you enter
should begin on the 8th, 10th, or 15th of each month, or on the morning of an auspicious astrological day, as the text says, 'Do not begin on inauspicious days.' In the main practice below, be sure to start in the morning. Because this is a spontaneous self-generation deity, there is no need to arrange offerings, but tsog offerings are required during unfavorable times. To continuously accumulate merit, if conditions permit, you can place nine mandala heaps on the throne in front of sacred objects such as thangkas, as well as the self-generation deity's torma (ritual cake), the red torma of the main deity and the nine deities of the retinue, adorned with ornaments, with medicine and blood placed on the left and right sides. In front, place water and a complete set of offerings, as well as protector tormas, exorcism tormas, and leftover tormas. When entering the generation stage practice, you can perform the outer, inner, and secret ablutions as usual, and offer a white torma outside, set boundaries, etc., but it is not said that it is absolutely necessary to do so here.
First, at the beginning of each session, recite the Seven-Line Prayer, the abbreviated Mandala Offering Prayer, the Samantabhadra Prayer, and perform the exorcism torma, boundary setting, Seven-Branch Prayer, and Refuge and Bodhicitta according to the activity ritual 'Garland of Fire'. Then, according to the Vajrasattva visualization and recitation ritual 'Fragment of Illusion': 'Yourself abiding in an ordinary state, above the lotus and moon on the crown of your head, Vajrasattva born from the syllable Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，meaning: seed syllable), one face and two arms, body color white, right hand holding a vajra (diamond scepter) at the heart, left hand holding a bell resting on the hip, two legs in the vajra posture, clear in the complete enjoyment body attire, the three places marked with three syllables (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文天城体：ओँ आः हुं，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，meaning: Om Ah Hum), Om Ah Hum, from that radiate light, invite the wisdom being, inseparable from the deity. Invite the five Buddha families, etc., empower and bless, on the Hūṃ syllable in that heart, Om Vajrasattva Samaya...(藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ།，梵文天城体：ओँ वज्र सत्त्व समय，梵文罗马拟音：oṃ vajra sattva samaya，meaning: Om, Vajrasattva, commitment) etc., rotating to the right like crystal, from the Hūṃ syllable and the Hundred Syllable Mantra, streams of light nectar flow, descending into your own Brahma aperture, washing away the karmic obscurations of lifetimes.'

--------------------------------------------------------------------------------

་སྡིག་སྒྲིབ་དང་༔ གནས་སྐབས་རྐྱེན་དང་བར་ཆད་རྣམས༔ མི་གཙང་རྣག་ཁྲག་འབུ་སྲིན་ཚུལ༔ གཤང་གཅི་ལྟ་བུར་བུད་ནས་ཀྱང་༔ 
7-12-3b
ལུས་ཉིད་ཤེལ་སྒོང་དྲི་མེད་ལྟར༔ གསལ་སྟོང་རྗེན་པར་གྱུར་ནས་ཀྱང་༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ཉེས་བྱས་དག༔ ཅེས་པའི་དམིགས་པ་རྩེ་གཅིག་པས་སྔར་བྱས་ཀྱི་སྡིག་པ་ལ་འགྱོད་ཅིང་ཕྱིན་ཆད་མི་བྱེད་པའི་སྡོམ་སེམས་དང་བཅས་ཡིག་བརྒྱ་དང་ཡང་སྙིང་ཅི་འགྲུབ་བཟླས་ལ་མཐར། རང་ལུས་འོད་དུ་ཞུ་ནས་ཀྱང་༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀར་ཐིམ༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡིག་འབྲུར་བཅས༔ དམིགས་མེད་འཇའ་ལྟར་ཡལ་བར་གྱུར༔ ཅེས་པ་སྟེ་བཟླས་པའང་ཐུན་རེ་རེའི་འགོར་ཉེར་གཅིག་རེ་མ་ཆག་པར་བྱ་བ་གལ་ཆེའོ། །དེ་ནས་རྩ་བསྙེན་རང་གཞུང་ལྟར། སྐད་ཅིག་དྲན་པའི་ཏིང་འཛིན་གསལ་བ་ལས༔ སོགས་ནས། ཧ་རི་ནི་ས་ཧཱུྃ༔ བཟླས་པ་དེ་ཉིད་བྱས་པ་ཙམ་གྱིས༔ ནས། ཁྲུགས་ཀྱིས་འདྲེས་པར་བསམ༔ བར་ངག་ཏུ་བརྗོད། མན་ཆད་དམིགས་པ་རྣམས་རིམ་ཅན་དུ་བསྒོམ་དགོས་པས་ཐོག་མ་ནས་འདོན་མི་དགོས། གཞུང་གསལ་གྱི་དམིགས་པ་རྣམས་ལ་ཡིད་རྩེ་གཅིག་པས་བསྙེན་པ་འབྲུ་ཉེར་གསུམ་པ་བཟླ། ཁྱད་པར་སྣང་བ་ལ་སྟོང་པའི་རྒྱས་ཐེབས་པས་གསལ་ལ་འཛིན་པ་མེད་པ་ནམ་མཁའི་འཇའ་ཚོན་ལྟ་བུ། སྟོང་པ་ལ་སྣང་བའི་རྒྱས་ཐེབས་པས་སྟོང་ལ་འགག་པ་མེད་པ་མེ་ལོང་གི་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་
7-12-4a
བུ། གསལ་སྟོང་འཛིན་མེད་དུ་ཡེ་ནས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པས་མ་བསྒྲིབས་རང་གསལ་རྗེན་པ་ཆུ་ནང་གི་ཟླ་བ་ལྟ་བུ། མདོར་ན་ལུས་སྣང་སྟོང་། ངག་གྲགས་སྟོང་། ཡིད་རིག་སྟོང་ཟུང་འཇུག་གི་དགོངས་པ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱིས་བསྐྱེད་རྫོགས་ཡ་བྲལ་རྟག་ཆད་ཀྱི་གོལ་སའི་མཐའ་སྤངས་པའི་དྲན་ཤེས་བརྟན་པོས་ཐུན་དང་ཐུན་མཚམས་སུའང་ཆུ་བོ་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ་བསླབ་པ་ནི་ཐམས་ཅད་དུ་གལ་ཆེ། ཐུན་གྲོལ་སྐབས་ཆད་ལྷག་ཁ་སྐོང་དུ་དབྱངས་གསལ་ཡིག་བརྒྱ་རྟེན་སྙིང་ལན་གསུམ་གསུམ་དང་། གཞུང་གསལ་ལྟར་བདག་བསྐྱེད་བསྡུ་ཞིང་བསྔོ་སྨོན་བྱ། བགེགས་གཏོར་ཉིན་དང་པོ་དེ་ལས་མི་དགོས། གཞན་ཐུན་ཐམས་ཅད་ལ་འདོན་ཚུལ་དེ་ཁོ་ན་ལས་ཁྱད་པར་མེད་ལ། སྲོད་དགོང་གང་རུང་གི་རྗེས་སུ་ཆགས་མེད་ཞབས་ཀྱིས་བསྡུས་པའི་བཀའ་སྲུང་གསུམ་པོའི་གཏོར་འབུལ་རེ་མ་ཆག་པ་དང་། ནུབ་དང་པོར་ཚོགས་སྐོང་བྱ་དགོས་པས་བདག་བསྐྱེད་བསྡུ་ལྡང་གྲུབ་ནས། སླར་ཡང་ལས་བྱང་མེ་ཕྲེང་གི་མངོན་རྟོགས་ནས་བཟུང་སྟེ་མཐར་ཆགས་སུ་བཏང་བའམ། མི་འགྲུབ་ན་ཚོགས་མཆོད་རྐྱང་པ་ཁོལ་འདོན་བྱས་ལ་ལྷག་མ་གྲུབ་ནས་ཚོགས་མགྲོན་ནམ་མཁར་བཞུགས་པ་ལ་མཆོད་བསྟོད་མདོར་བསྡུས་དང་བཟོད་གསོལ། རྟེན་ལ་བརྟན་
7-12-4b
བཞུགས་ཤིས་བརྗོད་བྱས་པས་འགྲུབ་བོ། །གཞན་ཡང་གནད་གདམས་ལས། བསྙེན་པ་གཏན་ལ་མ་ཕེབ་ཀྱི་བར་དུ་ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་སྒྲི

【现代汉语翻译】
罪障以及，暂时的违缘和障碍等，如不净的脓血、虫蚁般，像大小便一样排出后，身体如无垢的水晶球般，变得明空赤裸后，身语意三所造的罪业得以清净。以这样的专注观想，对以往所造的罪业生起后悔之心，并发誓以后不再造作，以此约束之心，念诵百字明和心咒，尽力而为，最后，自身化为光，融入金刚萨埵（Vajrasattva）的心中。金刚萨埵连同字句，如无分别的彩虹般消失。也就是说，每次念诵之初，务必念诵二十一遍，这一点至关重要。然后，按照根本仪轨进行根本念诵，从‘刹那忆念之禅定光明中’等开始，念诵‘嗡 班匝萨埵 萨玛雅 玛努巴拉雅 班匝萨埵 迪诺巴 迪叉哲卓美巴哇 苏多秀约美巴哇 苏波秀约美巴哇 阿努ra多美巴哇 萨哇 悉地美扎雅匝 萨哇 嘎玛苏匝美 悉当 希日亚 咕汝吽 哈哈哈哈火 巴嘎万 萨哇 达塔嘎达 班匝玛美木匝 班匝巴哇 玛哈萨玛雅萨埵啊 (Oṃ Vajrasattva samaya mānupālaya, Vajrasattva tvenopatiṣṭha dṛḍho me bhava, sutoṣyo me bhava, supoṣyo me bhava, anurakto me bhava, sarva siddhiṃ me prayaccha, sarva karma suca me cittaṃ śriyaṃ kuru hūṃ ha ha ha ha hoḥ bhagavan sarva tathāgata vajra mā me muñca vajrī bhava mahāsamayasattva āḥ)’，直至‘混合融入’之间用语言表达。以下的观想都必须依次修习，所以一开始不必念诵。对于仪轨中阐明的观想，要一心专注于念诵二十三个字的咒语。特别是，在显现上加上空性的印记，使其清晰而无执着，如虚空的彩虹；在空性上加上显现的印记，使空性不滞涩，如镜中的影像；在明空无执中，本来自然成就，无有遮蔽，自性光明，赤裸裸地如水中的月亮。总而言之，身是显空，语是声空，意是觉空，以双运的见解，修持生圆无别，远离常断二边的稳固觉知，在座间和座后，都要学习如流水般的瑜伽，这一点至关重要。在结束时，为了弥补缺失和遗漏，念诵三遍杨希（ཡཾ，yam，风，风）、阿利（ཨཱཿ，āḥ，空，空性）、百字明和根本心咒。按照仪轨中所说，将自生本尊收摄，然后回向和发愿。护法朵玛（供品）从第一天开始就不需要了。其他所有座次中的念诵方式都是一样的，没有区别。在傍晚或晚上之后，务必供奉恰美（ཆགས་མེད།，chakmey）尊者所著仪轨中收录的三位护法神朵玛。第一天晚上需要会供，因此在完成自生本尊的收摄后，再次从事业仪轨《火鬘》的现观开始，依次进行，或者如果无法做到，就单独进行会供轮，在供养完剩余的食物后，对虚空中的会供宾客进行供养和赞颂，并进行简短的忏悔。通过对所依物进行坚住祈请和吉祥祈愿来完成。

【English Translation】
Purify sins, temporary obstacles, and hindrances, like impure pus, blood, worms, and excrement. Transform the body into a flawless crystal sphere, clear and empty. Purify misdeeds of body, speech, and mind. With focused contemplation, regret past sins and vow not to repeat them. Recite the Hundred Syllable Mantra and essence mantra as much as possible. Finally, dissolve the body into light, merging into Vajrasattva's heart. Vajrasattva, with syllables, vanishes like a rainbow without distinction. Recite twenty-one times at the start of each session. Then, perform the root recitation according to the main text, starting from 'In the clarity of momentary mindfulness samadhi,' recite 'Oṃ Vajrasattva samaya mānupālaya, Vajrasattva tvenopatiṣṭha dṛḍho me bhava, sutoṣyo me bhava, supoṣyo me bhava, anurakto me bhava, sarva siddhiṃ me prayaccha, sarva karma suca me cittaṃ śriyaṃ kuru hūṃ ha ha ha ha hoḥ bhagavan sarva tathāgata vajra mā me muñca vajrī bhava mahāsamayasattva āḥ'. Express verbally up to 'mix and merge'. Meditate on the subsequent visualizations sequentially, so don't recite them initially. Focus on the visualizations in the text, reciting the twenty-three-syllable mantra. Especially, imprint emptiness on appearance, clear and without attachment, like a rainbow in the sky. Imprint appearance on emptiness, emptiness without obstruction, like a reflection in a mirror. In clear-empty non-attachment, naturally accomplished, unobscured, self-luminous, naked, like the moon in water. In short, body is appearance-emptiness, speech is sound-emptiness, mind is awareness-emptiness. With the view of union, cultivate generation and completion stages inseparable, stable awareness free from extremes of permanence and annihilation. Practice continuous yoga like a flowing river in sessions and between sessions. At the end, to compensate for omissions, recite three times Yaṃ (ཡཾ, yam, wind, wind), Āḥ (ཨཱཿ, āḥ, space, emptiness), the Hundred Syllable Mantra, and the root essence. As the text says, dissolve the self-generation deity, then dedicate and aspire. No need for obstacle Torma (offering) from the first day. All other sessions have the same recitation method. After evening, offer Torma to the three Dharma protectors from Chakmey's (ཆགས་མེད།, chakmey) text. On the first night, perform a Tsok (gathering) offering. After dissolving the self-generation deity, start from the visualization of the activity text 'Garland of Fire', or perform a simple Tsok offering. After offering the remaining food, offer praise and apology to the Tsok guests in the sky. Complete by requesting the stability of the support and reciting auspicious prayers.
Furthermore, from the essential instructions: Until the recitation is firmly established, guard the body, speech, and mind.

--------------------------------------------------------------------------------

བ་པ་སྦྱོང་བ་དང་༔ རྒྱུ་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་གསག་པར་བྱ་བའི་ཆེད་དུ༔ ལུས་ཕྱག་དང་བསྐོར་བ་འཁྲུལ་འཁོར༔ ངག་སྔགས་དང་བཟླས་བརྗོད་གསོལ་འདེབས༔ ཡིད་མ་ཡེངས་པའི་ངང་ནས༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་མངོན་རྟོགས་གསལ་གདབ་ཅིང་༔ དད་པ་མོས་གུས་ཀྱི་ཤུགས་བསྐྱེད༔ སཱཙྪ་གདབ་པ་དང་༔ གཏོར་མའི་ལས་རིམ་ལ་འབད༔ དེས་བསྙེན་པའི་བྱ་བ་མཐར་ཕྱིན་པར་འགྱུར་རོ༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་ཐུན་མཚམས་རྣམས་སུ་ཧ་ཅང་མི་གཡེང་ཞིང་ཚོགས་གསག་སྒྲིབ་སྦྱོང་གི་སྟོབས་ཆེ་བའི་དགེ་སྦྱོར་ཅི་རིགས་དང་། ཁྱད་པར་ཡན་ལག་བདུན་པ་སྒོ་འབྱེད་འཕྲུལ་གྱི་ལྡེའུ་མིག་དང་། མཎྜལ་རང་གཞུང་ལྟར་ཡང་ཡང་འབུལ། ཚེས་བཅུ་སོགས་དུས་བཟང་རྣམས་སུ་ལས་བྱང་མེ་ཕྲེང་ལྟར་ཚོགས་སྐོང་གཏང་། མོས་པའི་གདུང་ཤུགས་ཆེན་པོས་གསོལ་བ་དྲག་ཏུ་གདབ། རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་གི་དམ་ཚིག་སྤྱི་རྣམས་གཞིར་བཞག་སྒྲུབ་པ་ཁྱད་པར་གྱི་དམ་ཚིག་ཉེར་ལྔ་པོ་དང་། ལྷག་པར་འདི་ཉིད་ལས་གསུངས་པའི་ཁྱད་པར་གྱི་དམ་ཚིག་བཅུ་དྲུག་པོ་སྲོག་ལྟར་བསྲུང་། འདིར་གྲངས་བསྙེན་གྱི་ངེས་པ་དམིགས་གསལ་མ་གསུངས་ཤིང་། 
7-12-5a
དུས་བསྙེན་རབ་ཟླ་བ་གཅིག །འབྲིང་གཉིས། ཐ་མ་ཟླ་བ་གསུམ། ཡང་མཐས་ཟླ་བ་བདུན་ལ་འགྲུབ་པར་གསུངས་ཤིང། གྲུབ་པའི་རྟགས་ཐོག་མར་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་པའི་ལྟས། བར་དུ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྟགས། མཐར་དངོས་གྲུབ་དང་གཏན་ལ་ཕེབ་པའི་མཚན་མ་བཅས་རབ་ལ་གཅིག་ཆར། འབྲིང་ལ་མ་ངེས་པ། ཐ་མ་ལ་རིམ་བཞིན། ཡང་མཐའ་ལའང་རྟགས་དྲུག་པོ་ལས་ཐོ་རེ་བ་མི་འབྱུང་མི་སྲིད་ཅིང་། མ་བྱུང་ན་རང་ཉིད་དམ་ཚིག་ལ་སྐྱོན་ཡོད་པའམ་སེམས་ཡེངས་པས་ལན་པའི་ཕྱིར་སྐྱོན་བཅོས་ནས་འབད་པས་བསྒྲུབ། གཞུང་གསལ་གྲུབ་པའི་རྟགས་ཚད་ལྡན་རྫོགས་ན་རབ། ཐ་ནའང་སྣ་རེ་ཙམ་བྱུང་ནས་སྒྲུབ་པ་ལ་འཇུག་པར་བྱ་ཞིང་། སྤྱིར་ནི་འདི་ཉིད་མཆོག་སྒྲུབ་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཁོ་ན་ཡིན་པས་གྲངས་ལ་ཚད་གཟུང་མེད་པར་དུང་ཕྱུར་སོགས་ཇི་ཙམ་འགྲུབ་པར་བཟླ་བར་བྱ་བ་ཉིད་དོ། །སྐབས་འདིར་མཚམས་ཀྱི་བཅད་ཁྲིགས་ཧ་ཅང་དམ་པོ་མི་དགོས་ཀྱང་བསྒྲུབ་པར་འཇུག་པ་ལ་བསྙེན་པའི་རྟགས་ཚད་རྫོགས་དགོས། རྟགས་རྫོགས་པར་བྱེད་པ་ལ་དམ་ཚིག་ཐུབ་ཅིང་སེམས་མ་ཡེངས་པ་དང་ངག་བཟླས་གཞན་ཚིག་གིས་བར་མ་ཆོད་པ་དགོས་པས་ན་གང་ཟག་མཆོག་ལ་ཚད་གཟུང་མེད་ཅིང་། འབྲིང་དང་ཐ་མ་རྣམས་ཀྱིས་སོ་མཚམས་ཕྱེད་པ་
7-12-5b
ཞིག་བྱས་ན་བཟང་ངོ་། །དེ་ལྟར་གྲུབ་ནས་བསྙེན་པའི་ཁ་སྐོང་དུ་སྒྲུབ་པའི་བར་ཆད་སེལ་བའི་ཆེད་དུ་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བསྙེན་པའི་བཅུ་ཆའམ་ཅི་འགྲུབ་བྱ་སྟེ། དེའི་ཚུལ་ནི་བྱ་ཁྱུང་པ་སོགས་ཀྱི་ཡིག་ཆ་ལྟར་རམ། བསྡུས་པ་ཞིག་ལོགས་སུ་བྲིས་ཡོད་ལ་གསང་བ་སྤྱི་ལྟར་བྱས་པས་ཀྱང་རུང་ཞིང་། སྐབས་དེར་རྫས་སྔགས་ཀྱི་གོང་དུ་སྦྲ

【现代汉语翻译】
为了净化罪障，积累福德资粮，身体进行顶礼和绕转（kora），口中念诵真言和祈祷，心中不散乱，清晰地观想上师、本尊、空行母的现证，增强信心和虔诚，制作擦擦（Tsatsa），努力进行朵玛（Torma）的仪轨。如是行持，就能圆满完成修持。正如所说，在座间休息时，不要过于散乱，尽力进行各种积累资粮和净除罪障的善行，特别是反复进行七支供这一开启之钥，并按照仪轨献曼达。在初十等吉祥日，如火焰般举行会供。以强烈的虔诚之心，恳切祈祷。将根本誓言和支分誓言作为基础，守护特别修持的二十五条誓言，尤其是像守护生命一样守护此处所说的十六条特别誓言。这里没有明确说明念诵的数量。
时限修持，最好是一个月，中等是两个月，最差是三个月，最长七个月可以成就。成就的征兆，最初是生起喜悦的景象，中间是身、语、意的征兆，最后是获得成就和达到究竟的征兆。最好的是一次性全部显现，中等的不确定，最差的是依次显现。即使是最长的时间，六种征兆中的一种也必然会出现。如果没有出现，那是因为自己誓言有亏损或者心散乱造成的，所以要改正过失，努力修持。如果按照仪轨，成就的征兆圆满具足，那就是最好。即使是最差的情况，也要出现一些征兆，然后才能开始修持。总的来说，此法是成就之精华，所以不应局限于数量，而应尽可能多地念诵，如一亿遍等。此时，虽然不需要非常严格的闭关，但要开始修持，就必须圆满完成修持的征兆。为了使征兆圆满，必须守护誓言，不散乱，念诵时不被其他话语打断。因此，对于上等根器的人来说，没有数量的限制，而中等和下等根器的人，最好进行一半的闭关。
这样成就之后，为了弥补修持的不足，消除修持的障碍，要进行寂静的火供，数量是修持的十分之一或者尽力而为。其方法可以按照嘉穹巴（Jakyungpa）等的仪轨，或者单独写一个简略的仪轨，也可以按照共同的秘密仪轨进行。此时，在供品和咒语之上添加（种子字，梵文天城体：ཧཱུྃ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）。

【English Translation】
In order to purify obscurations and accumulate merit and wisdom, one should prostrate and circumambulate (kora) with the body, recite mantras and prayers with the mouth, and without distraction in the mind, clearly visualize the realization of the Lama, Yidam, and Dakini, enhance faith and devotion, make Tsatsas, and diligently perform the Torma rituals. By doing so, one can perfectly complete the practice. As it is said, during session breaks, do not be too distracted, and strive to perform various virtuous deeds that accumulate merit and purify obscurations. In particular, repeatedly perform the seven-branch prayer, which is the key to opening the door, and offer mandalas according to the ritual. On auspicious days such as the tenth day, hold a feast offering like a blazing fire. With strong devotion, earnestly pray. Taking the root and branch vows as the foundation, protect the twenty-five special vows of practice, and especially protect the sixteen special vows mentioned here as if they were your life. There is no specific mention of the number of recitations here.
For the time-limited practice, the best is one month, the medium is two months, the worst is three months, and the longest is seven months to achieve accomplishment. The signs of accomplishment are, initially, the appearance of joy, in the middle, the signs of body, speech, and mind, and finally, the signs of obtaining accomplishment and reaching ultimate realization. The best is that all appear at once, the medium is uncertain, and the worst is that they appear sequentially. Even in the longest time, one of the six signs will inevitably appear. If it does not appear, it is because one's vows are deficient or the mind is distracted, so one must correct the faults and strive to practice. If the signs of accomplishment are fully present according to the ritual, that is the best. Even in the worst case, some signs must appear before one can begin practice. In general, this method is the essence of accomplishment, so one should not be limited by the number, but should recite as much as possible, such as one hundred million times. At this time, although a very strict retreat is not necessary, in order to begin practice, one must perfectly complete the signs of practice. In order to make the signs complete, one must keep the vows, not be distracted, and the recitation must not be interrupted by other words. Therefore, for people of superior capacity, there is no limit to the number, while for people of medium and inferior capacity, it is best to do half of the retreat.
After achieving accomplishment in this way, in order to compensate for the deficiencies of the practice and eliminate obstacles to the practice, one should perform a peaceful fire offering, the amount of which is one-tenth of the practice or as much as possible. The method can be according to the ritual of Jakyungpa and others, or a separate brief ritual can be written, or it can be performed according to the common secret ritual. At this time, add (seed syllable, Devanagari: हཱུྃ, Romanization: hūṃ, literal meaning: Hum) above the offerings and mantras.

--------------------------------------------------------------------------------

ེལ་དགོས་པའི་ལྷ་སྔགས་ནི་འདི་ཉིད་ཀྱི་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་གསུམ། སྔགས་སྐབས་སོ་སོ་དང་བསྟུན་ཏེ་སྦྲེལ་དགོས་པས་འདིར་ནི་བསྙེན་སྔགས་ཉིད་ལ་སྦྲེལ་ལོ། །གཉིས་པ་སྒྲུབ་པ་ནི། གོང་གསལ་བསྙེན་པ་ལེགས་པར་ཐེམས་ནས་རྩ་བ་ཡན་ལག་གི་སྒྲུབ་པ་གང་ལ་འཇུག་ཀྱང་ཆོག་མོད། འདིར་ཟབ་བསྡུས་བཅུད་དྲིལ་གྱི་སྒྲུབ་པ་ཁྱད་པར་དུ་བསྟན་པ་ནི། གསང་བའི་དཀར་ཆག་ལས། གསལ་བྱེད་ཐུགས་ཀྱི་ནོར་བུ་ཞེས་བྱ་བ༔ རྩ་བ་གསུམ་གྱི་སྒྲུབ་པའི་ཡང་སྙིང་ཡིན༔ དེ་ལ་གཅེས་པའི་ཡིག་ཆུང་ལྷན་ཐབས་ནི༔ ལས་བྱང་མདོར་བསྡུས་མེ་ཏོག་ཕྲེང་མཛེས་ཏེ༔ ལྷ་མཆོད་སྒྲུབ་སོགས་ལས་རྣམས་ཀུན་ལ་གཅེས༔ ལྷ་ཚོགས་དགྱེས་ཤིང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བར་འགྱུར༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་གུད་སྦས་གཅིག་བརྒྱུད་ཟབ་ཁྱད་མངོན་ཕྱུངས་གསལ་བྱེད་ཐུགས་ཀྱི་ནོར་བུའི་སྒྲུབ་པ་བྱ་བ་ལ། ཐོག་མར་ཡོ་བྱད་སྟ་གོན་ཏུ་བྱ་
7-12-6a
དགོས་པ། སྒྲུབ་ཅིང་རྟག་དུ་བཅང་བའི་རྟེན་རྫས་གལ་ཆེ་བ། གཙོ་དགུའི་སྐུ་ཙཀ །བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་གསུམ་གྱི་ཙཀྲ་བླ་རྡོ། རང་བྱུང་ཤེལ་རྡོ། དེ་རྣམས་གཞུག་སྣོད་ཟངས་སོགས་རིན་པོ་ཆེའི་གྭའུ་སོར་བཞི་པ་གྲུ་བཞི། ཐོད་པ་མཚན་ལྡན། ཁ་ཁེབས་མེ་ལོང་ཡང་འགྲུབ་ན་མཐར་འཇའ་རིས་སོགས་དཔེའིུ་རིས་ལྟར། དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་ཚང་བ་རིལ་བུ་དྲིལ་ལ་སྐམ་ཐག་ཆོད་པ་རྣམས་སྒྲུབ་གཞུང་ཉིད་དང་དཔེའུ་རིས་ལས་གསལ་བ་ལྟར་སྔ་ཚགས་སུ་ཚུད་པར་བྱ། གཞན་ཡང་རས་བྲིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར། བུམ་པ། རྩ་གསུམ་ཆོས་སྲུང་དང་བཅས་པའི་གཏོར་མ་རྣམས་དང་། ཚོགས་དང་མཆོད་གཏོར་སོགས་ཕྲིན་ལས་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བ་རྣམས་ཀྱང་ཚང་བར་གསག་གོ །དེ་ནས་བསྙེན་པ་ཁ་སྐོང་བཅས་གྲུབ་པའི་རྗེས་དེ་ཉིད་དུ། ཀ་ཆ་དང་ཡི་གེ་གཏོང་ལེན་སོགས་དགོས་པ་ཡོད་ན་སྐབས་འདིར་གང་དགོས་རྫོགས་པར་བྱ་ཞིང་། དངོས་གཞིའི་སྐབས་དེ་དག་ཞུད་པར་འགྱུར་བའི་རྒྱུ་ཡིན་པས་ཤིན་ཏུ་སྤངས་ཏེ་མཚམས་དམ་དུ་བཅད་དགོས། དངོས་གཞི་གོང་གསལ་གྱི་ཟླ་ཚེས་ཞིག་འགྲིགས་པར་བྱས་ལ་དབུ་གཟུག་སྟེ། སྒྲུབ་ཁང་བྱི་དོར་བྱ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྟེན། བླ་རེ་སོགས་རྒྱན་དང་ཡོ་བྱད་ཅི་འབྱོར་བཀྲམ། སྒྲུབ་ཁང་སྟེང་དུའང་རིགས་
7-12-6b
ཀྱི་ཅོད་པན་པདྨ་དམར་པོའི་དབྱིབས་ཅན་དར་རས་དམར་པོ་ལས་བཅོས་པ་གཟུག་པར་གསུངས་པ་ལྟར་མཚོན་བྱེད་གྲུབ་ན་ལེགས། རང་ཉིད་ནུབ་ཏུ་ཕྱོགས་པ་དང་ཞལ་སྤྲོད་འོང་བའི་སྟེགས་བུ་ཁེབས་ལྡན་ལ་རས་བྲིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཀྲམ་པའི་དབུས་སུ་ཁྲིའུའི་ཁར་བུམ་པ་སོ་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་དམར་པོས་སྤྲས་པའི་ཁར་དངོས་གྲུབ་རྫས་ཀྱི་རིལ་བུས་བཀང་བའི་ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་གཡོ་འགུལ་མི་འབྱུང་བར་བཞག་ལ། མེ་ལོང་ལ་སིནྡྷུ་ར་སྲབ་མཐུག་སྙོམས་ཤིང་ཡུན་ཏུ་རི་མོ་ཟུབ་པར་མི་འགྱུར་བར་བར

【现代汉语翻译】
需要连接的神咒是此本尊的近修、修法、事业三者。因为神咒需要根据各自的情况连接，所以这里只连接近修神咒。第二是修法：在上述近修圆满后，可以进行根本或支分的任何修法。这里特别展示了深奥浓缩精华的修法，如秘密目录中所说：‘名为明示心之宝，是三根本修法之精髓，其珍贵之辅助小册子，是简略事业仪轨鲜花庄严，于本尊供养修法等一切事业皆珍贵，令本尊欢喜并赐予成就。’因此，要进行隐秘传承、甚深特点、显现富饶的明示心之宝修法，首先要准备好所需物品。
长期修持并持有的重要所依物：主尊九尊像，上师、本尊、空行三者的擦擦、护身符，天然水晶石。将这些放入四指宽的正方形铜或其他珍贵材质的嘎乌盒中。具相头盖骨，如果能有带彩虹图案的镜子作为盖子更好，按照图示。将所有成就物装满，制成干燥坚固的丸药，按照修法仪轨和图示提前准备好。此外，还有唐卡坛城、宝瓶、三根本护法等的朵玛，以及荟供、食子等一切事业所需的物品都要准备齐全。然后，在完成近修和补缺后，如果需要加持品和字母的给予和接受等，此时要圆满完成所需，因为在正行时，这些会成为干扰，所以要严格避免，并严密封闭修法场所。在确定了上述的吉日良辰后，开始正式修法：打扫修法房间，陈设佛像、经书、佛塔等身语意所依，以及法座等一切装饰和物品。据说修法房间上方也要悬挂红色莲花形状的丝绸或布制成的旗帜，如果能做到象征性的也很好。自己面向西方，对面是带有遮盖的法座，上面铺设唐卡坛城，坛城中央的法座上放置装满三十五种精华、用红色颈带装饰的宝瓶，宝瓶上放置装满成就物丸药的具相头盖骨，使其稳定不晃动。在镜子上涂抹厚薄均匀的朱砂，使其持久不褪色。

【English Translation】
The mantra to be connected is the recitation, accomplishment, and activity of this deity. Since the mantras need to be connected according to their respective occasions, here only the recitation mantra is connected. Second is the accomplishment: After the above recitation is well established, one can engage in any accomplishment of root or branch. Here, the profound, condensed essence accomplishment is particularly shown, as stated in the secret catalog: 'Called the Illuminating Jewel of the Heart, it is the essence of the accomplishment of the Three Roots. Its precious supplementary booklet is the abbreviated activity manual, a beautiful garland of flowers, precious for all activities such as deity offering and accomplishment, pleasing the assembly of deities and bestowing accomplishments.' Therefore, to perform the accomplishment of the Illuminating Jewel of the Heart, which is a hidden transmission, profound characteristic, and manifest richness, one must first prepare the necessary materials.
Important supports for continuous practice and possession: the nine main deity images, the tsakras of the three: Guru, Yidam, and Dakini, and a natural crystal stone. These are placed in a four-finger-wide square gau box made of copper or other precious materials. A qualified skull cup, and if possible, a mirror with rainbow patterns as a lid, according to the illustrations. All the substances of accomplishment are filled, made into dry and solid pills, prepared in advance as clearly shown in the accomplishment text and illustrations. In addition, there are also thangkas of mandalas, vases, tormas for the Three Roots and Dharma protectors, and all the necessary items for tsok, offering tormas, and other activities. Then, after completing the recitation and fulfilling any deficiencies, if there is a need for blessings and the giving and receiving of letters, etc., complete everything needed at this time, because these will become obstacles during the main practice, so they must be strictly avoided, and the practice place must be strictly sealed. After arranging a suitable auspicious date as mentioned above, begin the formal practice: clean the practice room, arrange the supports of body, speech, and mind such as statues, scriptures, and stupas, and whatever decorations and materials are available. It is said that a banner made of red silk or cloth in the shape of a red lotus should also be hung above the practice room, and it is good if it can be done symbolically. Face west yourself, and in front of you is a covered platform with a thangka mandala spread on it. In the center of the mandala, on a throne, place a vase filled with the essence of thirty-five, adorned with a red neck cord, and on top of the vase, place a qualified skull cup filled with pills of accomplishment substances, making it stable and not moving. Apply a thin and even layer of sindhura on the mirror, so that the pattern does not fade for a long time.

--------------------------------------------------------------------------------

ྡལ་ལ་ཐུགས་ནོར་རང་ལུགས་དཀྱིལ་འཁོར་དཔེའུ་ཆུང་ལྟར་བྲིས་པས་བཀབ། དེ་སྟེང་སྐུ་ཙཀ་འཁོར་ལོ་ཤེལ་རྡོ་བྱིན་རླབས་ཅན་གྱི་རྟེན་དང་དམ་རྫས་ཀྱིས་བཀང་བའི་གྭའུ་དབུ་ཞབས་མདུན་རྒྱབ་མ་ནོར་བར་བཞག་ལ་དར་དམར་གྱི་གུར་ཕུབ། རྟེན་རྣམས་གཟུངས་ཐག་གི་སྣེ་རང་གིས་ལག་པར་སླེབ་ངེས་བྱ། དཀྱིལ་འཁོར་མཐའ་སྐོར་དུ་གཏོར་མ་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར། འཛོམས་ན་སྒབ་སྐོར་བརྒྱབ། མ་འཛོམ་ནའང་དར་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་གྱི་ཡོལ་གུར་བྲེ་བ་ནི་གཞུང་གི་དངོས་བསྟན་ཡིན་ལ། དེའང་མི་འཛོམ་ན་དར་རས་གང་འཛོམ་གྱི་ཡོལ་བས་དཀྲི །དེ་རྒྱབ་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ། ཞི་དྲག་མཆོད་ཕྲེང་སོགས་བག་དྲོ་བྱིན་ཆགས་བཀོད་
7-12-7a
ལེགས་སུ་བཤམ་མོ། འདི་ཉིན་སྔ་དྲོ་རྒྱུན་ཁྱེར་གྱི་བདག་བསྐྱེད་བཟླས་པ་བཅས་བྱས་ལ། ཕྱིའི་ས་བདག་ལྷ་ཀླུ་ལ་དཀར་གཏོར་བཏང་། སྡེ་བརྒྱད་གསེར་སྐྱེམས་ཀྱིས་མཚོན་གསེར་སྐྱེམས་དང་ཡུལ་ལུགས་བསང་མཆོད་ཀྱང་བྱས་ལ་སྒྲུབ་པ་ལ་བར་གཅོད་མི་འབྱུང་ཞིང་སྡོང་གྲོགས་བྱེད་པའི་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། རྒྱལ་ཆེན་ཐོ་འཛུག་སྔར་མ་བྱས་པའམ། བྱས་ཀྱང་གཏོར་མཆོད་གསར་དུ་བཤམས་ལ་བསྐྱེད་བསྟིམ་གཏོར་འབུལ་ཕྲིན་བཅོལ་བྱས་ལ་འདི་ཕྱིན་ཆད་མཚམས་ཤིན་ཏུ་དམ་པོར་བཅད་དོ། །དེ་ནས་ཉིན་དང་པོར་ཐུན་གཉིས། རྗེས་མ་རྣམས་སུ་བཞི་རེའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ། ཐོག་མར་ཕྱི་ཐུན་ལ། གསོལ་འདེབས་རྣམས་དང་། བགེགས་གཏོར་བཏང་། ལས་བྱང་མེ་ཏོག་ཕྲེང་མཛེས་ཀྱི་བགེགས་བསྐྲད་བརྗོད་ལ་ཡུངས་ཐུན་གུ་གུལ་དུད་པ་སོགས་ཚམ་རྔམ་བྱ། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཡེ་ཤེས་རོལ་པ་སོགས་མཚམས་བཅད། རང་གཞུང་ལས། བདག་ཉིད་སྐད་ཅིག་གི་ནས། སྤུང་གིས་བྱོན་པར་གྱུར༔ ཡན་དང་། མེ་ཕྲེང་གི ཀྱེ་ཀྱེ༔ ཕྱོགས་བཅུའི་སྐྱབས་གནས་སོགས་སྐྱབས་སེམས་ལན་གསུམ། རྡོར་སེམས་སྒོམ་བཟླས་འཕྲོས། ལས་བྱང་ཚངས་སྒྲའི་མཎྜལ་ལམ་སྤྱི་འགྲོ་འབུལ། གསོལ་འདེབས་དེ་ལྟར་རམ། དཔེ་མེད་ན་ཚིག་བདུན་གསོལ་འདེབས་དབང་ལེན་བཅས་བྱ། སྔར་འཕྲོས་ཕྱི་ནང་མཆོད་པ་
7-12-7b
བྱིན་བརླབ། དེ་ནས་རང་གཞུང་ལྟར། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུ་ཛྙཱ་ཏཱ་སོགས་ནས། བདག་བསྐྱེད་བཟླས་པའི་བར་བཏང་ལ་ཐུན་བཞི་རེ་རེ་བཞིན། སྤྱི་དྲིལ་འབྲིང་པོ་སུམ་བརྒྱ་ཉེར་ལྔ་ཙམ་རེ་བཟླས་ཏེ་ཉིན་རེ་སྟོང་ཕྲག་ཙམ་རེ་འགྲོ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་མདུན་བསྐྱེད་ནི། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། རང་གཞུང་ལྟར། རྫས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མི་དམིགས་པར་སྟོང་པར་སྦྱངས་པའི་ངང་ལས༔ བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནས། འོད་ཟེར་དམར་པོ་རབ་ཏུ་འཁྲུགས་པའི་དབུས་སུ༔ གདན་པདྨ་འདབ་བཞི༔ སོགས་ནས། རྒྱན་ཆ་ལུགས་ལ་སོགས་པ་མ་འདྲེས་ཡོངས་རྫོགས་སུ་གསལ་བར་གྱུར༔ ལས་བྱང་ལྟར། བྷྲཱུྃ༔ འབྱུང་བ་མེ་རླུང་འཁྲུགགས་པའི་སོགས་ནས། སྤྱན་འདྲེན་སྐབས་སྔོན་བ

【现代汉语翻译】
将一个小的曼荼罗（藏文：དཀྱིལ་འཁོར，梵文：mandala，梵文罗马拟音：mandala，汉语字面意思：坛城）画在扁平的容器中，盖住它。在上面放置一个装满加持过的水晶舍利和圣物的嘎乌盒，注意不要颠倒上下前后，并用红色的帐篷覆盖。确保法物上的加持线能够触及到自己手中。用朵玛（藏文：གཏོར་མ，梵文：bali，梵文罗马拟音：bali，汉语字面意思：食子）环绕曼荼罗。如果条件允许，可以绕圈放置。即使条件不允许，也要用白色、红色和蓝色的帷幔覆盖，这是经文中的明确指示。如果这也不可能，就用任何可用的布料包裹。后面放置药物、酒和朵玛，以及寂静和忿怒的供品等，布置得整洁、温暖和充满加持。
在这一天的早晨，进行日常的自生本尊法和念诵。向外，向土地神、龙族供奉白色朵玛。用祭酒供奉八部众，并进行当地的桑（藏文：བསང，一种焚香祭祀）供，祈请他们不要制造修法上的障碍，并作为修法的助伴。如果之前没有做过大王托祖的供养，或者即使做过，也要重新准备朵玛供品，进行生起、融入、供养和祈请，从此严守闭关。
然后，第一天进行两座修法，之后每天进行四座修法。首先，在外座修法中，念诵祈请文，供奉驱魔朵玛。念诵《事业经·鲜花串》中的驱魔文，进行烧焦杜松和古古尔的仪式。念诵吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文：hūṃ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：种子字）舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文：hrīḥ，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）等，进行结界。按照自己的仪轨，从‘自身刹那间，化为雍仲本尊’开始，以及‘火焰鬘’、‘祈请！祈请！’、‘十方皈依处’等，念诵三遍皈依和发心。继续金刚萨埵的观修和念诵。按照《事业经·梵音》供养曼荼罗，或者进行共同供养。念诵祈请文，或者如果没有范例，就念诵七句祈请文和灌顶。继续之前的外部和内部供养，进行加持。然后，按照自己的仪轨，从‘嗡 嘛哈 舜雅达’开始，到自生本尊法的念诵结束，每次修法念诵大约三百二十五遍共同仪轨，每天念诵大约一千遍。
接下来是前生本尊法：念诵嗡 梭巴瓦 须达 萨瓦 达玛 梭巴瓦 须多 杭（藏文：ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་།，汉语字面意思：嗡，自性清净一切法，自性清净空）。按照自己的仪轨，‘将物质的坛城观想为空性’，从‘一切善逝’开始，到‘在红色光芒中’，‘莲花四瓣’等，到‘装饰和服饰等完全显现’。按照《事业经》，‘勃隆（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文：bhrūṃ，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：种子字）！地、水、火、风’等，在迎请时，先念诵……

【English Translation】
Cover a small mandala (Tibetan: དཀྱིལ་འཁོར, Sanskrit: mandala, Romanized Sanskrit: mandala, Literal meaning: circle) drawn in a flat container. Place a gau box filled with blessed crystal relics and sacred substances on top, being careful not to invert the top and bottom, front and back, and cover it with a red tent. Make sure the blessing cord from the relics reaches your hand. Surround the mandala with tormas (Tibetan: གཏོར་མ, Sanskrit: bali, Romanized Sanskrit: bali, Literal meaning: offering cake). If possible, place them in a circle. Even if it's not possible, cover with white, red, and blue curtains, as explicitly instructed in the text. If that's also not possible, wrap with any available cloth. Behind that, place medicine, alcohol, and tormas, as well as peaceful and wrathful offerings, arranged neatly, warmly, and with blessings.
In the morning of this day, perform the daily self-generation deity practice and recitation. Outwardly, offer white tormas to the earth deities and nagas. Offer golden drink to the Eight Classes of gods and demons, and perform the local sang (Tibetan: བསང, a type of incense offering) offering, requesting them not to create obstacles in the practice and to be helpful companions. If the offering to the Great King Tho Druk has not been done before, or even if it has, prepare new torma offerings, perform generation, absorption, offering, and supplication, and from now on, keep the retreat very strict.
Then, perform two sessions of practice on the first day, and four sessions each day thereafter. First, in the outer session, recite the prayers and offer the exorcism torma. Recite the exorcism text from the 'Activity Manual: Garland of Flowers,' and perform the ritual of burning juniper and guggul. Recite Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit: hūṃ, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal meaning: seed syllable) Hrīḥ (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit: hrīḥ, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal meaning: seed syllable) etc., to create boundaries. According to your own tradition, starting from 'Myself in an instant, becomes the Yungdrung deity,' as well as 'Flame Garland,' 'Homage! Homage!', 'Refuges of the ten directions,' etc., recite refuge and bodhicitta three times. Continue the Vajrasattva visualization and recitation. Offer the mandala according to the 'Activity Manual: Brahma Sound,' or perform a common offering. Recite the prayer, or if there is no example, recite the Seven-Line Prayer and empowerment. Continue the previous outer and inner offerings, and bless them. Then, according to your own tradition, starting from 'Om Maha Shunya Jñata,' until the end of the self-generation deity practice, recite approximately three hundred and twenty-five times of the common practice in each session, so that approximately one thousand recitations are completed each day.
Next is the front generation deity practice: Recite Om Svabhava Shuddha Sarva Dharma Svabhava Shuddho Ham (Tibetan: ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་།, Literal meaning: Om, by nature pure, all dharmas, by nature pure, I am). According to your own tradition, 'visualize the material mandala as emptiness,' starting from 'All Sugatas,' to 'in the midst of red light,' 'lotus with four petals,' etc., to 'decorations and garments are completely clear.' According to the 'Activity Manual,' 'Bhrūṃ (Tibetan: བྷྲཱུྃ, Sanskrit: bhrūṃ, Romanized Sanskrit: bhrūṃ, Literal meaning: seed syllable)! Earth, water, fire, wind,' etc., when inviting, first recite...

--------------------------------------------------------------------------------

སྐལ་མ་བཅས། ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ར་ཧོ་ཧཾ༔ ཡན། སྒྲུབ་གཞུང་ལས། དེ་དག་རྣམས་ལའང་སོགས་ནས། བཞུགས་པར་བསྒོམ༔ བར། ལས་བྱང་ནས། ཨེ་མ་ཧོ༔ ཆོས་སྐུ་ནམ་མཁའ་ནས། བསྟོད་པ་རྫོགས་ཀྱི་བར་བཏང་། དཔེ་འཛོམ་ན་ལས་བྱང་ཆེ་བའི་འཛབ་བསྐུལ་བྱ། རང་གཞུང་ལས། ལྕེ་ཟླ་གམ་དམར་པོ་སོགས་ཀྱི་དམིགས་གནད་དང་བཅས་སྒྲུབ་པའི་སྙིང་པོ་འབྲུ་བཞི་བཅུ་པ་ཉིད་གོང་བས་ཐོས་ཙམ་གྱི་ཤུབ་བུར་རྩེ་གཅིག་དུ་བཟླ། ཐུན་མཐར་དབྱངས་གསལ་ཡིག་བརྒྱ་རྟེན་སྙིང་གསུམ་གསུམ་བརྗོད། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཡེ་ཤེས་
7-12-8a
ལྷ་ཚོགས་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ མཆོད་པ་ཕྱི་ནང་བསྟོད་པ་རྣམས་རྒྱས་པར་བྱ་དགོས་ཀྱང་དཔེ་གཞན་མི་འཛོམ་ན་སླར་ཡང་མེ་ཕྲེང་ལྟར་བྱ། རྟ་ནག །ཤ་ཟ། བཙན་རྒོད་གསུམ་གྱི་གཏོར་འབུལ་དང་། ཆོས་སྲུང་གཏོར་འབུལ་ཆག་མེད་གཞན་དགོས་ནའང་སྐབས་འདིར་བྱ་ཆོག །བདག་བསྐྱེད། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་གིས་སྟོང་པར་བསྡུ། ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་ཀྱིས་ལྷ་སྐུར་ལྡང་། མདུན་བསྐྱེད་སྒྲུབ་པ་གྲོལ་གྱི་བར་མི་བསྡུ། བསྔོ་སྨོན་སྤྱི་མཐུན་བྱའོ། །སྤྲོ་ན་མན་ངག་ལས་འབྱུང་བ་ལྟར་ཛཔ྄་བཅོལ་ནི། མདུན་བསྐྱེད་ལ་དམིགས་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་རྣམས་ཀྱིས། རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་ཐུན་མཚམས་བྱ་བའི་བར། །གྲགས་སྟོང་རྡོ་རྗེའི་སྔགས་སྒྲ་འུ་རུ་རུར། །བཟླ་བའི་ཕྲིན་ལས་གཡེལ་མེད་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་ཞལ་གྱིས་བཞེས་ཏེ་ཛཔ྄་སྒྲ་དི་རི་རི་སྒྲོག་པར་བསམ་མོ། སྲོད་ཐུན་ལ་གསོལ་འདེབས། མཚམས་གཅོད་ནས་བཟུང་བདག་མདུན་སྒྲུབ་ཚུལ་སྔར་དང་འདྲ་བ་ལས། མདུན་བསྐྱེད་བཟླས་དམིགས། རང་གཞན་ཕྱི་ནང་གི་སོགས་ནས་གཟུང་ལ་ཐུན་མགོར་ཛཔ྄་དབྱངས་ཀྱི་རྣམ་པ་དང་བཅས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བསྐོར་བ་བདུན་ལ་སོགས་པ་གང་ནུས་བྱ་ཞིང་། སླར་མལ་དུ་ཞུགས་ནས་སྐད་གསང་ཅུང་ཟད་མཐོ་བས་
7-12-8b
ཛཔ྄་བཟླ་ཞིང་བསྐོར་བའང་མོས་པས་ཙམ་བྱའོ། །ཐུན་མཐར་བསྙེན་བསྟོད་དང་། ཕྱི་ནང་གསང་མཆོད་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ་སྔགས་ཙམ་གྱིས་འབུལ། ཕྱི་ནང་གཞན་གསུམ་སོགས་ཤློ་ཀ་གཅིག་གིས་བསྟོད། དེ་ནས་ལས་བྱང་ཆེན་མོའི་རྗེས་ཆོག་སྐབས་ཀྱི། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ འདུས་པ་ཡོངས་ཀྱི་གཙོ་བོ་སོགས་ཀྱིས་བསྟོད། དེ་ནས་ལས་བྱང་མེ་ཕྲེང་ལྟར་ཚོགས་དང་། ཆགས་མེད་རིན་པོ་ཆེས་མཛད་པའི་མདངས་སྐོང་བསྡུས་པ་སོགས་མཐར་ཆགས་སུ་གཏང་། ལྷག་མ་བཙོན་འཛིན་བྱ་དགོས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷོ་ནུབ་ཀྱི་འོག་ཏུ་སྣོད་གཙང་མར་བླུགས་ལ་ཁ་བཀབ། མེ་ཕྲེང་བསྙེན་པ། བསྐུལ། དངོས་གྲུབ་ལེན་ཆོག །བསྡུ་རིམ་བཅས་མི་དགོས། བདག་བསྐྱེད་བསྡུ་ལྡང་སྔར་ལྟར། བཀྲ་ཤིས་བསྔོ་སྨོན་རྣམས་གྲུབ་ནས། དྲག་སྔགས་མེ་ཕུང་མ་བརྗོད་ལ་ཐུན་གཏོར་ཏེ་ཉུ་ལེ་བསྐྲད། སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། བྱིན་འབེབ་ལས་བྱང་ཆེན་མོ་སོག

【现代汉语翻译】
誓言守护！（藏文：ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་，梵文天城体：समय स्त्वं，梵文罗马拟音：samaya stvam，汉语字面意思：誓言，你）raho ham。
从仪轨汇编中：‘对于那些...’等等，观想安住。
从行仪轨中：‘唉玛火！’从法身虚空中，一直念诵到赞颂结束。如果仪轨齐全，则进行大型行仪轨的念诵催请。从自宗仪轨中：观想舌头为红色半月形等细节，并以专注之心念诵四字心髓（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ，梵文天城体：हुँ ह्रीः，梵文罗马拟音：hūṃ hrīḥ，汉语字面意思：吽，啥），念诵四十遍，仅听闻便已足够。在座末，念诵清楚明晰的百字明、三根本心咒各三遍。（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱཱིཿ，梵文天城体：हुँ ह्रीः，梵文罗马拟音：hūṃ hrīḥ，汉语字面意思：吽，啥）
迎请智慧本尊众，祈请降临！供养内外供品，广作赞颂。如果仪轨不全，则再次如火焰般进行。黑马。食肉者。供奉战神三尊的朵玛，以及护法朵玛，如果还需要其他，此时也可进行。自生：以吽吽吽（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་，梵文天城体：हुँ हुँ हुँ，梵文罗马拟音：hūṃ hūṃ hūṃ，汉语字面意思：吽，吽，吽）将一切收摄为空性，以啪啪啪（藏文：ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་，梵文天城体：फट् फट् फट्，梵文罗马拟音：phaṭ phaṭ phaṭ，汉语字面意思：啪，啪，啪）从空性中生起本尊身。在修法结束前，不收摄对生本尊。共同回向发愿。如果愿意，可以按照口诀中的方法进行念诵嘱托：观想对生本尊，祈请坛城本尊众及其眷属：‘瑜伽士我等在修法期间，愿空性金刚的咒语之声，持续不断地回响，请您毫不懈怠地成办事业！’如此祈请后，观想本尊众应允，并发出迪日日日的念诵之声。在黄昏时分祈请。从断除界限开始，自生对生修法方式与之前相同。对生本尊念诵观想。从自身和他人的内外等开始，在座初，以念诵旋律的形式，围绕坛城尽可能地进行七圈等绕行。然后回到床上，稍微提高声音
念诵并绕行，仅以意念进行即可。在座末，进行近诵赞颂，并以咒语供养内外秘密供品、药供、血供、朵玛。以外内其他三者等一句偈颂进行赞颂。然后按照大型行仪轨的后续仪轨，以‘（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ，梵文天城体：हुँ ह्रीः，梵文罗马拟音：hūṃ hrīḥ，汉语字面意思：吽，啥）聚集之主的...’等进行赞颂。然后如火焰般进行行仪轨的会供，以及恰美仁波切所著的简略圆满仪轨等，依次进行。必须进行残食施舍，将其倒入坛城西南方的干净容器中，并盖上盖子。火焰近诵。催请。可以获得成就。不需要收摄次第。自生本尊的收摄和生起如前。吉祥回向发愿结束后，不念诵猛咒火焰，而是供养座朵玛，驱逐邪魔，观想防护轮。加持降临，大型行仪轨等。

【English Translation】
Samaya Tvam Raho Ham! (藏文：ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་，梵文天城体：समय स्त्वं，梵文罗马拟音：samaya stvam，汉语字面意思：Oath, You) 
From the Sadhana Compilation: 'For those...' etc., contemplate dwelling.
From the Action Ritual: 'Emaho!' From the Dharmakaya sky, recite until the end of the praise. If the ritual is complete, then perform the large Action Ritual recitation invocation. From one's own tradition: contemplate the details of the tongue as a red crescent moon, etc., and with focused mind, recite the four-syllable essence mantra (藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ，梵文天城体：हुँ ह्रीः，梵文罗马拟音：hūṃ hrīḥ，汉语字面意思：Hūṃ, Hrīḥ) forty times, just hearing it is enough. At the end of the session, recite the clear and distinct Hundred Syllable Mantra and the Three Roots mantras three times each. (藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱཱིཿ，梵文天城体：हुँ ह्रीः，梵文罗马拟音：hūṃ hrīḥ，汉语字面意思：Hūṃ, Hrīḥ)
Invite the wisdom deity assembly, request to descend! Offer outer and inner offerings, and make extensive praises. If the ritual is incomplete, then perform it again like a flame. Black horse. Flesh-eater. Offer the torma to the three war gods, and the Dharma protector torma. If others are needed, they can be performed at this time. Self-generation: with Hum Hum Hum (藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་，梵文天城体：हुँ हुँ हुँ，梵文罗马拟音：hūṃ hūṃ hūṃ，汉语字面意思：Hum, Hum, Hum) gather everything into emptiness, and with Phat Phat Phat (藏文：ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་，梵文天城体：फट् फट् फट्，梵文罗马拟音：phaṭ phaṭ phaṭ，汉语字面意思：Phat, Phat, Phat) arise from emptiness as the deity body. Do not gather the front generation until the end of the practice. Dedicate and make aspirations in common. If desired, one can entrust the recitation as it appears in the oral instructions: contemplate the front generation, and pray to the mandala deity assembly and its retinue: 'During the practice session of us yogis, may the sound of the emptiness vajra mantra resound continuously, please accomplish the activities without懈怠!' After praying in this way, visualize the deity assembly agreeing and emitting the sound of Diri Diri. Pray in the evening session. From the cutting of boundaries onwards, the self-generation and front-generation practice methods are the same as before. Front generation recitation contemplation. From oneself and others' outer and inner, etc., at the beginning of the session, in the form of a recitation melody, circumambulate the mandala as much as possible, such as seven times. Then return to bed and with a slightly louder voice
recite and circumambulate, doing only as much as one desires. At the end of the session, perform the approach praise, and offer the outer and inner secret offerings, medicine, rakta, and torma with just the mantra. Praise with one verse such as the outer, inner, and other three. Then, according to the subsequent ritual of the great Action Ritual, praise with 'Hum Hri (藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ，梵文天城体：हुँ ह्रीः，梵文罗马拟音：hūṃ hrīḥ，汉语字面意思：Hum, Hrīḥ) the chief of all assembled...' etc. Then, like a flame, perform the Action Ritual feast, and the condensed fulfillment ritual composed by Chagme Rinpoche, etc., in sequence. The leftovers must be given as ransom, pouring them into a clean container in the southwest of the mandala and covering it. Flame approach. Invocation. One can obtain accomplishments. The gathering sequence is not necessary. The self-generation gathering and rising are as before. After the auspicious dedication and aspirations are completed, do not recite the fierce mantra flame, but offer the session torma, dispel the demons, and contemplate the protection wheel. Blessing descends, great Action Ritual, etc.

--------------------------------------------------------------------------------

ས་སམ་དཔེ་མེད་ན། བཞེངས་ཤིག་པདྨ་སོགས་བརྗོད་ལ་ཛཔ྄་དབྱངས་ལན་གསུམ་བྱས་པས་འགྲུབ་བོ། །ཉིན་གཉིས་པའི་ཐོར་ཐུན་ལ་གསོལ་འདེབས། ལས་བྱང་མེ་ཕྲེང་ལྟར་བགེགས་གཏོར། མཚམས་གཅོད་མན་ཆད། བཟླས་དམིགས་བསྐོར་བ་སོགས་སྔར་ཉིན་དགོང་ཐུན་ཇི་བཞིན་པ་ལ། ནམ་ལངས་ཐུན་གྲོལ་སྐབས་
7-12-9a
བསྙེན་བསྟོད། མཆོད་བསྟོད་རྣམས་དགོང་ཐུན་ལྟར་ལ། བདག་བསྐྱེད་བསྡུ་ལྡང་དང་འཕྲོས་སུ་ཉུ་ལེ་བསྐྲད་པ། བྱིན་འབེབ། ཛཔ྄་དབྱངས་བཅས་བྱ། ཞོགས་ཐུན་ལ་གསོལ་འདེབས། མཚམས་གཅོད། སྐྱབས་སེམས་ཕྱིན་སྔར་ལྟར་ལ། མདུན་བསྐྱེད་བཟླས་དམིགས། ལྕེ་ཟླ་གམ་དམར་པོ་སོགས་བསྐྱུར། ཐུན་མཐར་མཆོད་བསྟོད་རྒྱས་པར་བྱ། དགོང་སྲོད་གཉིས་སྔ་ཉིན་ལྟར་རོ། །འདིར་ཡང་སྒྲུབ་པའི་གྲངས་ཚད་དམིགས་བསལ་མ་གསུངས་ཤིང་། དུས་རབ་ཟླ་བ་གཅིག །འབྲིང་གཉིས། ཐ་མ་གསུམ་དང་རྟགས་ཚད་ཀྱིས་གཏན་ལ་ཕབ་པར་གསུངས་ཀྱང་དབང་པོའི་ཁྱད་པར་སོགས་ཀྱིས་དེ་ལ་ངེས་པ་མེད་པས་ཡུན་རིང་ན་མི་འཁྱོངས་ལ། ཐུང་ན་བསྙེན་གྲངས་ཅུང་ཟད་ལས་མི་འགྲོ་བས་སྒྲུབ་པ་ཟླ་གཅིག་ལྷག་ཙམ་བྱེད་པའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་དེ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་གྱིས་ཞག་གྲངས་བདུན་གསུམ་ཞོག་ཐུན་ཞིགས་ལ་ཚང་བའི་སྔ་ནུབ་དང་། འདིའི་དགོང་མོར་ཚོགས་གཏོར་ཅི་འབྱོར་བཟང་དུ་བཤམས་ལ་ཚོགས་སྐོང་དང་། བཀའ་སྲུང་གསོལ་སྐོང་རྣམས་གང་རྒྱས་བྱ། འདི་ཉིན་རྒྱས་པའི་སྲེག་བླུགས་ཅི་འགྲུབ་འབུལ། ཕྱིར་ནང་ནས་ལས་སྦྱོར་ལ་འཇུག་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་གཉིས་ཏེ། མཆོག་གི་ལས་སྦྱོར་ནི། 
7-12-9b
སྒྲུབ་པ་ཁ་སྐོང་བཅས་གྲུབ་པའི་རྗེས་ཐོག་དེ་ཉིད་དུ་མཆོད་གཏོར་ཁ་གསོ། ཐོར་ཐུན་ལ་གསོལ་འདེབས་ནས་བརྩམ། བདག་བསྐྱེད་བཟླས་པ་ཡན་སྒྲུབ་པའི་དུས་དང་འདྲ། མདུན་བསྐྱེད། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། རྫས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མི་དམིགས་པ་སྟོང་པར་སྦྱངས་པའི་ངང་ལས༔ བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེའི་འོད་ཟེར་ལས་གྲུབ་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་ཕྱི་ནང་མེད་པར་གསལ་ཞིང་འོད་འབར་བ་གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞི་རྟ་བབས་བང་རིམ་ཆར་ཁེབ་ནོར་བུ་དབང་གི་རྒྱལ་པོའི་ཏོག་དང་བཅས་པ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བ༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དང་མཉམ་པའི་ནང་འོད་ཟེར་དམར་པོ་རབ་ཏུ་འཁྲུགས་པའི་དབུས་སུ༔ རྩ་བ་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐོ་བརྩེགས་སུ་གསལ་བར་གྱུར། རིན་ཆེན་གྭ་འུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས། །པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་སྟེང་དུ། །གུ་རུ་ཐོད་ཕྲེང་རིགས་ལྔའི་སྐུ །རིགས་ཀྱི་ཁ་དོག་གཟི་བརྗིད་འབར། །ཕྱག་གཡས་རང་རྟགས་ཕྱག་མཚན་དང་། །གཡོན་པས་ཐོད་པ་བདུད་རྩིའི་སྟེང་། །བཅུད་ཀྱིས་གང་བའི་བུམ་པ་འཛིན། །སྐུ་ལ་ཟབ་བེར་སྣམ་སྦྱར་དང་། །དབུ་ལ་ཤ་བའི་སྙེན་ཞུ་གསོལ། །སྙེན་ཞུར་དར་སྣ་མེ་ལོང་ལྔ། །རྒོད་ཀྱི་ཐེའུ་ཕྲན་རྣམས་ཀྱིས་སྤྲས། །སྙན་ཡོབ་གསེར་གྱི་འ

【现代汉语翻译】
如果找不到地方或模型，就观想莲花等，念诵三遍『扎央』(藏文：ཛཔ྄་དབྱངས།)，就能成就。第二天早晨献供朵玛，像火焰一样摧毁障碍，进行结界等，念诵和观想等同于前一天的日间修法。黎明时分解脱修法，进行赞颂和供养，如同晚间修法。进行自生本尊的收摄和放出，驱逐『纽列』(藏文：ཉུ་ལེ།)，降临加持，念诵『扎央』(藏文：ཛཔ྄་དབྱངས།)。早上献供朵玛，进行结界，皈依和发心如同之前一样。舍弃面前的观想和念诵，以及红色的月牙形舌头等。修法结束时，广作供养和赞颂。晚上和傍晚的修法如同前一天。这里没有特别说明修法的数量，虽然说时间长短由上中下三种根器的人分别用一个月、两个月、三个月来确定，并以证相作为标准，但由于根器等差异，时间长了难以坚持，时间短了念诵数量又不够，所以假设修法时间为一个多月，按照这样的方式，将二十一天分为三个七天，每天早上修法一次，包括早晚。在修法期间的晚上，尽可能准备丰盛的会供和朵玛，进行会供祈请，并尽可能详细地祈请护法。在这一天，尽可能多地进行火供。之后从内外开始进行事业瑜伽。这分为两种：殊胜的事业瑜伽是：
在完成修法和补缺之后，立即增加供养和朵玛。从献供朵玛开始，到自生本尊的念诵为止，都与修法时相同。面前的观想，通过『梭巴瓦』(藏文：སྭ་བྷཱ་བ།)来净化。观想物质的坛城并非实有，而是在空性中，从一切如来的慈悲光芒中，显现出一个内外通透、光明炽盛的宫殿，四方形，有四门、马头墙、阶梯、屋檐，以及珍宝自在王(梵文：मणिराज，Maṇirāja)顶饰，宽广而巨大，其内部与法界(梵文：Dharmadhatu，Dharmadhātu)相同，在红色光芒剧烈闪耀的中央，三根本(梵文：Tri-mūla，Tri-mūla)的坛城层层叠叠地显现。珍宝嘎乌盒的中央，莲花日月垫之上，咕噜(藏文：གུ་རུ།)颅鬘五部如来之身，放射着各自部族的颜色和光辉。右手持着代表自身的手印和法器，左手持着盛满甘露的颅碗，颅碗中盛满了精华。身上穿着禅定服和纳衣，头上戴着夏瓦(藏文：ཤ་བ།)的帽子，帽子上装饰着五面丝绸镜子，以及老鹰的羽毛。

【English Translation】
If there is no place or model, visualize a lotus, etc., and recite 'Jap Yang' (藏文：ཛཔ྄་དབྱངས།) three times to achieve it. In the morning of the second day, offer Torma, destroy obstacles like a flame, perform the boundary cutting, etc., and the recitation and visualization are the same as the previous day's daytime practice. When the dawn practice is released, perform praises and offerings as in the evening practice. Perform the gathering and releasing of the self-generation deity, expel 'Nyule' (藏文：ཉུ་ལེ།), descend blessings, and recite 'Jap Yang' (藏文：ཛཔ྄་དབྱངས།). In the morning, offer Torma, perform the boundary cutting, refuge and Bodhicitta as before. Abandon the visualization and recitation in front, as well as the red crescent-shaped tongue, etc. At the end of the practice, make extensive offerings and praises. The evening and dusk practices are the same as the previous day. Here, the specific number of practices is not mentioned, although it is said that the duration is determined by one month for the superior, two months for the intermediate, and three months for the inferior, and the signs are used as the standard, but due to differences in faculties, etc., it is difficult to persist for a long time, and if it is too short, the number of recitations will not be enough, so assuming the practice time is a little over a month, in this way, divide twenty-one days into three weeks, with one morning practice each day, including morning and evening. During the evenings of this practice, prepare as much Ganachakra (Tsok) and Torma as possible, perform the Ganachakra invocation, and invoke the Dharma protectors as extensively as possible. On this day, offer as much fire puja as possible. After that, begin to engage in the Karma Yoga from both the inner and outer aspects. There are two types of Karma Yoga: the supreme Karma Yoga is:
After completing the practice and making up for any deficiencies, immediately increase the offerings and Torma. Starting from offering Torma to the recitation of the self-generation deity, it is the same as during the practice. The visualization in front, purify with 'Swabhava' (藏文：སྭ་བྷཱ་བ།). Visualize that the mandala of substances is not real, but in emptiness, from the compassionate rays of all the Tathagatas, a palace appears that is transparent inside and out, blazing with light, square, with four doors, horse head walls, steps, eaves, and a jewel-like crown of the King of Power (梵文：मणिराज，Maṇirāja), wide and vast, its interior is the same as the Dharmadhatu (梵文：Dharmadhatu，Dharmadhātu), in the center of the intensely flashing red light, the mandala of the Three Roots (梵文：Tri-mūla，Tri-mūla) appears in layers. In the center of the precious Gau box, on the lotus and sun-moon cushion, Guru (藏文：གུ་རུ།) Thotreng, the body of the Five Buddha Families, radiates the colors and splendor of their respective families. The right hand holds the mudra and implements representing himself, and the left hand holds a skull cup filled with nectar, filled with essence. He wears a meditation robe and a woolen shawl, and on his head he wears a Shawa (藏文：ཤ་བ།) hat, decorated with five silk mirrors and eagle feathers.

--------------------------------------------------------------------------------

ཁོར་ལོ་དང་། །ཕྱག་ཞབས་དུང་གི་གདུ་བུ་འཁྲོལ། །གཉིས་མེད་ཡུམ་མཆོག་སྦས་པའི་ཚུལ། །
7-12-10a
མཆན་ཁུང་གཡོན་དུ་ཁ་ཊྭཱཾ་ག །རྒྱན་རྫོགས་གྱེན་དུ་བསླང་བ་འཆང་། །སྐྱིལ་ཀྲུང་འགྱིང་བག་ཚུལ་གྱིས་བཞུགས། །དགྱེས་འཛུམ་འགྲོ་ལ་ཐུགས་རྗེས་གཟིགས། །བླ་མ་ཆོས་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ། །འཁོར་གྱི་བླ་མ་རིག་འཛིན་ནི། །སྐུ་གསུམ་བླ་མ་བརྒྱུད་པ་དང་། །ཕྱོགས་དུས་རྒྱལ་བའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར། །ཀུན་ཀྱང་ཆ་ལུགས་སྣ་ཚོགས་པ། །གཅིག་ཏུ་མ་ངེས་དུ་མའི་ཚུལ། །ཆར་སྤྲིན་འཐིབ་པ་ལྟ་བུར་གསལ། །རིན་ཆེན་མེ་ལོང་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས། །ཉི་ཟླ་པདྨ་རོ་སྟེང་དུ། །རྟ་མགྲིན་དབང་ཆེན་སྐུ་མདོག་དམར། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྤྱི་བོའི་གཙུག །རྟ་མགོ་དབང་སྐད་ཕྱོགས་བཅུར་སྒྲོག །གཡས་གཡོན་གྲི་གུག་ཐོད་ཁྲག་བསྣམས། །རུས་རྒྱན་རིན་ཆེན་དུར་ཁྲོད་ཆས། །བརྐྱང་བསྐུམ་འགྱིང་བག་འདོར་སྟབས་ཚུལ། །ཕྱོགས་བཞིར་དཔའ་བོ་སྡེ་བཞི་པོ། །སྐུ་མདོག་རིགས་ཀྱི་ཁ་དོག་ལ། །རང་རྟགས་གྲི་གུག་ཐོད་ཁྲག་འཛིན། །རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་གཙོ་དང་མཐུན། །ཀུན་ཀྱང་དུར་ཁྲོད་མེ་ཀློང་བཞུགས། །ཡི་དམ་ལོངས་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ། །ཚོམ་བུ་དགུ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་སོགས། །ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་དཔག་མེད་བསྐོར། །བག་དྲོ་གཟི་བརྗིད་འོད་འབར་བཞུགས། །རིན་ཆེན་བུམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས། །ཉི་ཟླ་པདྨ་རོ་སྟེང་དུ། །
7-12-10b
བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མཐིང་ནག་མདོག། །ཕྱག་གཡས་ཟངས་གྲི་ནམ་མཁར་ཕྱར། །གཡོན་པས་ཐོད་ཁྲག་ཐུགས་ཀར་འཛིན། ཁྲོ་ཞལ་སྤྱན་གསུམ་སྡང་མིག་བགྲད། །སྨིན་མཚམས་ཁྲོ་གཉེར་གྲུ་གསུམ་བསྡུས། །དབུ་སྐྲ་དམར་སེར་གྱེན་དུ་འཁྱིལ། །ཐུར་སིལ་སྐུ་སྟོད་ཁྱབ་པར་གཏིབས། །སྤྱི་གཙུག་རྟོག་མེད་ཕག་ཞལ་འཕྱོ། །གཞོན་ཚུལ་ནུ་མ་བྷ་ག་རྒྱས། །རིན་ཆེན་དུར་ཁྲོད་རུས་པས་བརྒྱན། །དཔའ་བོ་ཡབ་མཆོག་སྦས་པའི་ཚུལ། ཁ་ཊྭཱཾ་ག་ལ་འཁྱུད་མཛད་དེ། །བདེ་མཉེན་གར་སྟབས་རོལ་པས་གནས། །དབུ་ལ་སངས་རྒྱས་རིགས་ལྔས་མཚན། །ཉམས་དང་གཟི་བརྗིད་ལྡན་པ་ཡི། །ཕྱོགས་བཞིར་རིགས་འདུས་དྷཱ་ཀི་མ། །སྐུ་མདོག་རིགས་ཀྱི་ཁ་དོག་ལ། །ཕྱག་མཚན་ཕྱག་གཡས་རང་རྟགས་དང་། །གཡོན་པས་ཁྲག་བཀང་ཀ་པཱ་ལ། །རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་གཙོ་མོར་མཚུངས། །མེ་རླུང་འོད་ལྔ་འཁྲིགས་པའི་དབུས། །མཁའ་འགྲོ་སྤྲུལ་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ། །དཔའ་བོ་དཔའ་མོ་སྒོ་མཚམས་སོགས། །དྷཱ་ཀི་དམ་ཅན་སྲུང་མས་བསྐོར། །ཀུན་གྱི་གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་དང་། །ཐུགས་ཀའི་ཧྲཱིཿལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། །རྩ་བ་གསུམ་གྱི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། །སྤྲིན་ཕུང་གཏིབས་པ་ལྟར་བྱོན་ནས། །
7-12-11a
དམ་ཚིག་པ་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར། །ཞེས་ལྷ་བསྐྱེད་ནས། སྤྱན་འདྲེན་རྩ་སྒྲུབ་ནོར་བུ

【现代汉语翻译】
法轮旋转，
手足镯钏叮当作响。
无二智慧母隐秘显现。
左肩斜倚卡杖嘎（khaṭvāṅga，梵文khatvanga，梵文罗马拟音khatvāṅga，持骷髅杖）。
圆满庄严高高竖立。
以威严的跏趺坐姿安住。
喜悦微笑，以慈悲之眼垂视众生。
上师法身坛城清晰显现。
眷属上师持明者们，
三身上师传承祖师，
以及十方诸佛围绕。
所有眷属皆具各种装束，
并非单一而是多种形象。
如浓密的雨云般显现。
珍宝明镜坛城中央，
日月莲花尸垫之上，
马头明王大自在，身色赤红。
一面二臂，顶戴马首。
马鸣之声响彻十方。
右手持钺刀，左手持颅碗血。
骨饰珍宝，身着尸陀林装束。
以伸屈威严之姿站立。
四方四位勇士，
身色与各自种姓颜色相同。
手持各自标志钺刀和颅碗血。
装饰和装束与主尊相同。
皆安住于尸陀林火焰之中。
本尊报身坛城清晰显现。
九尊坛城本尊等，
寂静忿怒无量本尊围绕。
温暖庄严，光芒炽盛。
珍宝宝瓶坛城中央，
日月莲花尸垫之上，
薄伽梵金刚瑜伽母（Vajrayogini）。
一面二臂，身色深蓝。
右手高举铜制钺刀于虚空。
左手持颅碗血于胸前。
忿怒之面，三目圆睁。
眉间紧锁三角忿怒纹。
顶发赤黄，向上竖立。
发绺如瀑，覆盖上半身。
顶髻之上，无分别猪面朝天。
身形年轻，双乳丰满，密处隆起。
珍宝骨饰，尸陀林装束。
与勇父父尊隐秘交合。
拥抱卡杖嘎（khaṭvāṅga，梵文khatvanga，梵文罗马拟音khatvāṅga，持骷髅杖），
以安乐自在的舞姿安住。
头戴五佛冠。
具足威严和光彩。
四方四部空行母，
身色与各自种姓颜色相同。
手持法器，右手持各自标志，
左手持盛满血的颅碗。
装饰和装束与主尊相同。
于火焰五光之中，
空行化身坛城清晰显现。
勇士勇母，门神等，
空行护法誓言尊围绕。
所有本尊三处（身语意）三字（种子字，藏文：འབྲུ་གསུམ།，梵文：अक्षरत्रय，梵文罗马拟音：akṣaratraya，汉语字面意思：三字）和，
心间的吽（种子字，藏文：ཧྲཱིཿ，梵文：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥）字放出光明。
催动三根本的意续。
如浓密的云雾般降临，
融入誓言尊之中。
如是观想本尊后，迎请，根本修法，宝...
。

【English Translation】
The wheel revolves,
The bracelets on hands and feet jingle.
The non-dual wisdom mother appears in secret.
A khatvanga (khaṭvāṅga, Sanskrit khatvanga, Sanskrit Roman transliteration khatvāṅga, meaning 'skull staff') leans against the left shoulder.
Perfectly adorned and standing tall.
Abides in a majestic lotus posture.
Smiling joyfully, gazing upon beings with compassion.
The mandala of the guru's Dharmakaya is clearly manifest.
The retinue of gurus, vidyadharas,
The three kayas of gurus, lineage masters,
And the Buddhas of the ten directions surround.
All the retinue are adorned in various attire,
Not a single form but many forms.
Appearing like dense rain clouds.
In the center of the precious mirror mandala,
Upon the sun, moon, lotus, and corpse seat,
Hayagriva the Great Powerful One, body color red.
One face, two arms, with a horse head on the crown of the head.
The neighing sound of the horse proclaims in the ten directions.
The right hand holds a curved knife, the left holds a skull cup of blood.
Adorned with bone ornaments and charnel ground attire.
Standing in a posture of extending and contracting with majesty.
The four heroes in the four directions,
Body colors the same as their respective family colors.
Holding their own emblems, curved knives and skull cups of blood.
The ornaments and attire are the same as the main deity.
All abide in the charnel ground flames.
The mandala of the yidam Sambhogakaya is clearly manifest.
The deities of the nine-deity mandala, etc.,
Surrounded by countless peaceful and wrathful deities.
Warm and majestic, blazing with light.
In the center of the precious vase mandala,
Upon the sun, moon, lotus, and corpse seat,
Bhagavan Vajrayogini.
One face, two arms, body color dark blue.
The right hand raises a copper curved knife in the sky.
The left hand holds a skull cup of blood at the heart.
Wrathful face, three eyes wide open.
Frowning with a triangular wrathful expression between the eyebrows.
The hair on the head is reddish-yellow, swirling upwards.
The hair strands cover the upper body like a waterfall.
On the crown of the head, a non-discriminating pig face looks upwards.
Youthful in form, with full breasts and a developed bhaga.
Adorned with precious bone ornaments and charnel ground attire.
In secret union with the hero father.
Embracing the khatvanga (khaṭvāṅga, Sanskrit khatvanga, Sanskrit Roman transliteration khatvāṅga, meaning 'skull staff'),
Abiding in a state of blissful ease and dance.
The head is marked with the five Buddha families.
Endowed with splendor and majesty.
The four Dakinis of the four families in the four directions,
Body colors the same as their respective family colors.
Holding their attributes, the right hand holding their own emblems,
The left hand holding a skull cup filled with blood.
The ornaments and attire are the same as the main deity.
In the midst of swirling flames and five lights,
The mandala of the Nirmanakaya of the Dakinis is clearly manifest.
Heroes and heroines, gatekeepers, etc.,
Surrounded by Dakinis, oath-bound protectors.
From the three places (body, speech, and mind) of all the deities, the three syllables (seed syllables, Tibetan: འབྲུ་གསུམ།, Sanskrit: अक्षरत्रय, Sanskrit Roman transliteration: akṣaratraya, literal meaning: three syllables) and,
From the Hrih (seed syllable, Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit: ह्रीः, Sanskrit Roman transliteration: hrīḥ, literal meaning: Hrih) at the heart, rays of light emanate.
Arousing the mind-stream of the three roots.
Descending like dense clouds,
Dissolving into the Samaya beings.
After visualizing the deity in this way, invite, root practice, treasure...

--------------------------------------------------------------------------------

་པད་ཕྲེང་ལས་འབྱུང་བ་འདི་ལྟར། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ལྷོ་ནུབ་སྲིན་པོའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ རིག་འཛིན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཁྱོད་ལ་མོས་པས་བདག་གདུང་ཞིང་༔ དད་པ་དང་ནི་དམ་ཚིག་གིས༔ མ་ཐོགས་མྱུར་དུ་སྤྱན་འདྲེན་གྱིས༔ ཐུགས་རྗེས་དགོངས་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ བླ་མའི་ཚོགས་དང་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཡི་དམ་ཚོགས་དང་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་དང་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ དཔའ་བོའི་ཚོགས་དང་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ དཔའ་མོའི་ཚོགས་དང་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ གིང་གི་ཚོགས་དང་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ དམ་ཅན་ཚོགས་དང་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ གཤེགས་ནས་གནས་འདིར་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ བཞུགས་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ༔ སྒྲུབ་མཆོག་བདག་ལ་དབང་ཞིག་སྐུར༔ གཞལ་ཡས་ཁང་ལ་བྱིན་ཕོབ་ལ༔ བསྒྲུབ་རྫས་གཉན་ལ་ནུས་པ་སྐྱེད༔ བདག་ཅག་མཆེད་དང་ལྕམ་དྲལ་རྣམས༔ ཁྱེད་ཀྱི་རྗེས་སུ་ད་ཞུགས་ན༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ལུས་ལ་བདེ་བ་བསྐྱེད་དུ་གསོལ༔ ངག་ལ་ནུས་པ་སྤར་དུ་གསོལ༔ སེམས་ཀྱི་འདོད་དགུ་བསྒྲུབ་ཏུ༴ བདེ་ཆེན་ལམ་སྣ་དྲང་དུ༴ འགྲོ་རྣམས་བདེ་ལ་བཀོད་དུ་གསོལ༔ ལོག་རྟོག་
7-12-11b
འཁྲུལ་པ་བཟློག་ཏུ་གསོལ༔ ཡང་དག་རྡོ་རྗེའི་དོན་རྟོགས་མཛོད༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི༔ ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ༔ པདྨ་ཀ་མ་ལཱ་ཡ་སྟྭཾ༔ བཛྲ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་སིདྡྷི་སིདྡྷི་ཧོ༔ ཞེས་པའི་མཚམས་སུ་མེ་ཕྲེང་གི་བཞུགས་གསོལ། དབང་བསྐུར་རྒྱས་གདབ། ཕྱག་འཚལ་མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱི་བར་མཐར་ཆགས་སུ་གཏང་། བསྟོད་པ་མེ་ཕྲེང་དེ་བོར་ལ། མཆོད་ཕྲེང་ལས་འབྱུང་བ། ཧཱུྃ༔ བསྟོད་འོས་བསྔགས་པར་བྱ་བའི་མཆོག༔ སངས་རྒྱས་ཆོས་ཚོགས་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ ཕྱོགས་བཅུ་མཐའ་ཡས་མུ་མེད་ན༔ བཞུགས་པ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ དུས་གསུམ་མཁྱེན་པའི་བླ་མ་རྗེ༔ དྲན་པ་ཙམ་གྱིས་ཉོན་མོངས་འཇོམས༔ འགྲོ་བའི་དཔལ་མགོན་རིན་པོ་ཆེ༔ བླ་མ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཞི་དང་ཁྲོ་ཚུལ་དུ་མའི་བདག༔ དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་མཛོད་ཆེན་པོ༔ དཔའ་གཏུམ་རྔམ་པའི་ཆ་ལུགས་ཅན༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ མཐུ་སྟོབས་མངའ་བདག་ལོག་འདྲེན་འདུལ༔ ཁྲོ་བོ་གཏུམ་པའི་ཆ་ལུགས་ཅན༔ སྲིན་པོའི་གཟུགས་ཅན་སྤྲུལ་པ་འགྱེད༔ དམ་ཅན་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ གཞན་ཡང་བསྟོད་པར་འོས་པ་ཡི༔ འཇིག་རྟེན་འདས་དང་མ་འདས་པའི༔ ལྷ་དང་སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་བཅས༔ གཙོ་འཁོར་རྣམས་ལ་གུས་པས་བསྟོད༔ ཅེས་བརྗོད། 
7-12-12a
བཟླས་དམིགས་རང་གཞུང་ལྟར། གྭའུ་མེ་ལོང་བུམ་པར་སོགས་ནས། དངོས་གྲུབ་དམ་པ་ཐོབ་པར་བསམ༔ བར། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་བཟླས་པ་ཅི་འགྲུབ་མཐར་འདི་སོགས་ཐུན་བཞི་ཀར་ཐུན་གྲོལ་བ་དང་ཐུན་མཚམས་ཀྱི་བྱ་བ་སྔ་མ་ལྟར་སྒྲུབ་པའི་སྐབ

【现代汉语翻译】
如莲鬘中所说：吽 舍！从西南罗刹的宫殿中，持明莲花颅鬘力（Rigdzin Pema Tötreng Tsal，莲师的称号之一），我以虔诚之心祈请您，以信心和誓言，无碍迅速降临于此。请以慈悲垂念，降临于此！祈请上师众降临于此！祈请本尊众降临于此！祈请空行母众降临于此！祈请勇士众降临于此！祈请勇母众降临于此！祈请金刚童子众降临于此！祈请护法众降临于此！降临后请安住于此！安住后请加持于此！赐予我殊胜成就之灌顶！加持坛城宫殿！增长加持物之力量！我们师兄弟姐妹们，如今追随您之后，祈赐予息增怀诛四种事业之成就！祈愿身体获得安乐！祈愿语获得力量！祈愿心中所愿皆能实现！祈愿引领至大乐之道！祈愿众生安住于安乐之中！祈愿遣除邪见和错谬！愿能证悟真实金刚之义！
嗡 阿 吽 班杂 咕噜 贝玛 托创 匝 (Oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma thötreng tsal，嗡 阿 吽 金刚 上师 莲花 颅鬘力)， 德瓦 达吉尼 (dhewa dhākini，天 瑜伽母)， 萨玛雅 匝 匝 (samaya dza dza，誓言 匝 匝)， 匝 吽 榜 霍 (dza hūṃ baṃ hō，匝 吽 榜 霍)， 贝玛 嘎玛拉亚 斯瓦 (padma kamalāya sva，莲花 莲花 梭哈)， 班杂 咕噜 德瓦 达吉尼 萨瓦 悉地 帕拉 悉地 悉地 霍 (vajra guru dhewa dhākini sarwa siddhi phala siddhi siddhi hō，金刚 上师 天 瑜伽母 一切 成就 果 成就 成就 霍)！’
在此处进行火鬘的安住祈请，广大灌顶和印封。在顶礼和供养之间持续不断地进行。将赞颂火鬘抛弃，从供养鬘中生起：吽！赞颂应赞颂之殊胜者！诸佛法会菩提心！十方无尽无边处，安住者皆顶礼赞颂！知晓三世之上师尊！仅忆念便能摧毁烦恼！众生之怙主珍宝！顶礼赞颂诸上师！寂静与忿怒种种形象之主！一切成就之大宝藏！具足勇猛威严之姿态！顶礼赞颂坛城本尊！具足威力能调伏邪见者！具足忿怒威猛之姿态！化现罗刹之形象！顶礼赞颂护法众！此外，一切应赞颂者，世间出世间之，天神与化身及再化身，皆以恭敬之心顶礼赞颂！’
如是宣说。观想念诵如自宗仪轨。从嘎乌、明镜、宝瓶等中，思维获得殊胜成就。乃至，进行所能成就之不共念诵，四座皆如是，于座间和座后之行持如前。

【English Translation】
As it appears in the Garland of Lotuses: Hūṃ hrīḥ! From the palace of the rakshasas in the southwest, Rigdzin Pema Tötreng Tsal (One of the titles of Padmasambhava), I beseech you with devotion, with faith and samaya, to come here swiftly without hindrance. Please consider with compassion and descend! I beseech the assembly of lamas to descend! I beseech the assembly of yidams to descend! I beseech the assembly of dakinis to descend! I beseech the assembly of heroes to descend! I beseech the assembly of heroines to descend! I beseech the assembly of ging to descend! I beseech the assembly of damchen to descend! Having descended, please abide in this place! Having abided, please bestow your blessings! Bestow upon me, the supreme practitioner, the empowerment! Bestow blessings upon the celestial palace! Increase the power of the substances for accomplishment! We, the brothers and sisters, now following after you, grant us the siddhis of the four activities! Please create happiness in the body! Please increase the power of speech! Please accomplish all desires of the mind! Lead us to the path of great bliss! Please establish beings in happiness! Please reverse wrong views and delusions! May we realize the meaning of the true vajra!
Oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma thötreng tsal, dhewa dhākini, samaya dza dza, dza hūṃ baṃ hō, padma kamalāya sva, vajra guru dhewa dhākini sarwa siddhi phala siddhi siddhi hō!’
At this point, perform the invocation of the fire garland, the extensive empowerment, and the sealing. Continuously perform the prostrations and offerings in between. Discard the garland of praise, and from the garland of offerings arises: Hūṃ! Supreme one worthy of praise and extolment! Buddhas, Dharma assembly, bodhichitta! In the ten directions, boundless and infinite, to all who abide, I prostrate and praise! Lama Lord who knows the three times! By merely remembering, you destroy afflictions! Jewel, the glory and protector of beings! I prostrate and praise all the lamas! Lord of peaceful and wrathful forms! Great treasury of all siddhis! Possessing a heroic and fierce demeanor! I prostrate and praise the deities of the mandala! Master of power and strength, subduing those with wrong views! Possessing a wrathful and fierce demeanor! Emanating the form of rakshasas! I prostrate and praise the assembly of damchen! Furthermore, all who are worthy of praise, whether transcendent or not, gods and emanations and further emanations, I prostrate and praise with reverence, together with their retinues!’
Thus it is said. Visualize and recite according to your own tradition. From the gau, mirror, vase, etc., think of obtaining supreme siddhi. Until, perform as much of the uncommon recitation as possible, all four sessions are like this, and the activities between sessions and after the session are performed as before.

--------------------------------------------------------------------------------

ས་ཇི་ལྟ་བར་བྱ། ཐུན་མཚམས་སུ་ཐུན་མོང་གི་འདུ་བས་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ལ་མི་སྒྲིབ་པའི་ཆེད་དུ་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ངང་ནས་མཆོག་ལས་ཀྱི་བཟླས་པ་དེ་ཉིད་བརྒྱ་རྩ་རེ་འདྲེན།དེ་ལྟར་མཆོག་གི་ལས་སྦྱོར་ཞག་གྲངས་བདུན་ཕྲག་གཅིག་ཚང་བའི་དགོང་མོ་དབང་གི་དུས་ཤིག་ནས་འགོ་བརྩམ། ཞག་གྲངས་གསུམ་ལ་ཐུན་མོང་ལས་སྦྱོར་བྱ་སྟེ། གཞུང་ཚང་མ་སྔར་ལྟར་ལ། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་བསྙེན་དམིགས་རང་གཞུང་ལྟར། མདུན་གྱི་བླ་མ་ཡི་དམ་སོགས་ནས། བཅུད་རྫས་ཆེན་པོར་གྱུར༔ བར་དང་། ཐུན་ལས་ཀྱི་བཟླས་པ་ཉིད་འདྲེན་ཞིང་། ཐུན་བར་དུ་མི་རྟོག་པའི་ངང་ནས་སྔགས་བཟླ་བ་དེ་མི་དགོས། རྫས་གཅིག་ལ་བརྟེན་པའི་དབང་གི་སྦྱིན་སྲེག་ཅི་འགྲུབ་རེ་བྱ། དེའི་ཚུལ་ནི་ཡིག་ཆ་ལོགས་སུ་ཡོད་པ་ལྟར་རམ། ཤིན་ཏུ་བསྡུ་ན། སྔར་ནས་བརྩིགས་ཐབ་ཁྱེར་བདེ་རྡོ་ལེབ་སྟེང་སོགས་བཟོས་པ་འཛོམ་ན་རབ། མ་འཛོམ་ན། ས་སྟེགས་དྲི་ཆབ་ཀྱིས་བསྒོས་པར་འབྲུའི་ཚོམ་བུ་ལྔ་བཀོད་པའི་ཁར། ཤུག་པ་མཛོ་མོ་ཤིང་
7-12-12b
སེ་བ་སྟག་ཚེར་སོགས་ཟླ་གམ་དུ་བརྩིག །སྐད་ཅིག་གིས་མེ་ཐབ་ཏུ་མེ་ལོང་ལ་གཟུགས་བརྙན་ཤར་བའི་ཚུལ་གྱིས་རྩ་བ་གསུམ་གྱི་ལྷ་ཚོགས་གཉིས་པ་དབང་གི་ཆ་ལུགས་གསལ། མེ་ཏོག་དམར་པོ། སིནྡྷུ་ར། ཟས་སྨན་འབྲུ་སྣ། དར་ཟབ། རིན་ཆེན། མངར་གསུམ། ཆོས་སྨན་དང་ལྡན་པའི་མ་ད་ན་སོགས་མྱོས་བྱེད་ཀྱི་རྫས་རྣམས་བསང་སྦྱང་། ཨ་ཀཱ་རོས་བྱིན་བརླབ། ལས་སྦྱོར་སྔགས་ཀྱིས་གྲངས་གང་རུང་ཕུལ། ཕྱི་ནང་གསང་བ་སྨན་རཀ་སོགས་སྔགས་ཙམ་གྱིས་མཆོད། ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་སོགས་ཤློ་ཀས་བསྟོད། མེ་ཕྲེང་ལྟར་དངོས་གྲུབ་བསྐུལ། དབང་གི་འདོད་གསོལ་གང་ཤེས་བརྗོད་ལ་མེ་ཏོག་དམར་པོ་ཐབ་ཏུ་འབུལ་མཐར་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་པ་དང་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པར་མོས། དེ་ལྟར་ཞག་གསུམ་གྲུབ་མཚམས་ཐོར་ཐུན་དགོང་ཐུན་སྔར་ལྟར་ལ་ཉིན་མོ་དབང་གི་སྦྱིན་སྲེག་ཅི་འགྲུབ་བླུགས། སྐབས་འདིར་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་སྐོང་ཞིང་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྟེན་འབྲེལ་དུ་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྒྱས་པར་དགོས་པས་ཅི་ཙམ་འབྱོར་པའི་ཚོགས་རྫས་བུངས་བསྐྱེད་ལ་དགོང་ཐུན་སོགས་སུ་ཚོགས་དང་སྐོང་བ་རྒྱས་པར་བྱའོ། །གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་ལས་རིམ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་དང་འབྲེལ་བ་དང་། རྒྱུན་སྤྱོད་དང་འབྲེལ་བ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི། གཟའ་སྐར་དུས་ཚེས་བཟང་བ་ཞིག་ལ་སྔར་ནས་བསྒྲིགས་
7-12-13a
པའི་ཐོར་ཐུན་ཉུ་ལེ་བསྐྲད་པ་ཡན་སྔ་མགྱོགས་སུ་གྲུབ་པར་བྱས། བཀའ་སྲུང་བསྡུས་ཙམ་བཏང་། ཕྲིན་ལས་བཞིའི་འབྲང་རྒྱས་སོགས་དངོས་གྲུབ་དང་ཚོགས་ཀྱི་རྫས་ཕྱག་ལེན་ལྟར་བཟང་དུ་བཤམ། ཚོགས་བྱིན་བརླབ་ནས་བརྩམ་སྐོང་བསྡུས་ཡན་རྫོགས་པར་བྱ། སླར་མཚམས་གཅོད་ཚིག་གང་རུང་བརྗོད་ལ་ཡུངས་ཐུན་གཏོར། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཡེ་ཤེས

【现代汉语翻译】
如何进行（后续）事业？在间隙时，为了不遮蔽共同悉地，在无分别的境界中念诵一百零八遍殊胜事业的念诵。如此殊胜事业的修持，从圆满一周（七天）的晚上，在灌顶的时辰开始。三天进行共同事业的修持，所有的正行都如前一样。前置本尊的念修按照自己的仪轨。从前方的上师、本尊等，化为大精华之物。中间和念诵间隙念诵事业的念诵，间隙时不需要在无分别的境界中念诵咒语。依靠一种物质，尽力进行灌顶的火供。其方法如单独的仪轨中所述。如果非常简略，如果能准备好之前建造的便携式火炉，在石板上等制作的，那是最好的。如果没有准备好，就在用香水沐浴过的地面上，布置五堆谷物，上面用杜松、杜鹃、苹果、刺柏等堆成半月形。刹那间，在火炉中，以镜子中显现影像的方式，观想三根本的本尊，第二部分是灌顶的装束。红色花朵、朱砂、食物、药物、各种谷物、丝绸、珍宝、三种甜食、具有加持的法药等令人陶醉的物品进行净化。用阿嘎如加持。用事业咒语念诵任意数量。内外秘密的供品、血供等仅用咒语供养。内外秘密三供等用偈颂赞颂。如火焰般祈请成就。念诵所知的灌顶祈愿，最后将红色花朵投入火中，观想所有本尊与坛城无二无别。如此三天圆满后，早课和晚课如前，白天尽力进行灌顶的火供。此时，为了圆满誓言的缺失，以及作为成就的缘起，需要盛大地举行会供轮，因此要尽可能多地准备会供品，并在晚课等时盛大地进行会供和圆满。第三部分是后续的仪轨，包括与坛城相关的和与日常应用相关的两部分。第一部分是：在吉祥的星宿和日期，将之前准备好的早课，直到驱逐朵顿为止，尽快完成。念诵简略的护法。将四种事业的增广等，以及成就和会供品，按照仪轨妥善布置。从会供加持开始，直到圆满结束。再次念诵任何一种断除誓言，撒芥子。吽 舍 (Oṃ hrīḥ) 智慧
How to perform the (subsequent) activities? In the intervals, in order not to obscure the common siddhi, recite the excellent activity mantra one hundred and eight times in a state of non-discrimination. Thus, the practice of the excellent activity should begin in the evening of the completion of one week (seven days), at the time of empowerment. Perform the common activity practice for three days, and all the main practices should be the same as before. The visualization of the front deity should be according to one's own ritual. From the guru, yidam, etc. in front, transform into a great essence substance. In between and during the mantra recitation, recite the activity mantra, and during the intervals, there is no need to recite the mantra in a state of non-discrimination. Relying on one substance, try to perform as much of the empowerment fire offering as possible. The method is as described in the separate ritual text. If it is very brief, it would be best if you could prepare a portable stove that was built before, made on a stone slab, etc. If you are not prepared, then on the ground that has been bathed with perfume, arrange five piles of grains, and on top of them, pile juniper, rhododendron, apple, juniper, etc. in a crescent shape. In an instant, in the stove, visualize the deities of the three roots in the manner of an image appearing in a mirror, the second part being the attire of empowerment. Purify red flowers, vermilion, food, medicine, various grains, silk, jewels, three sweets, blessed Dharma medicines, and other intoxicating items. Bless with Agaru. Recite any number of activity mantras. Offer inner and secret offerings, blood offerings, etc. with mantras only. Praise the inner, outer, and secret offerings with verses. Urge the accomplishment like a flame. Recite the empowerment prayer that you know, and finally throw the red flowers into the fire, visualizing that all the deities are inseparable from the mandala. After completing these three days, the morning and evening sessions should be as before, and during the day, perform as much of the empowerment fire offering as possible. At this time, in order to fulfill the vows that have been broken, and as an auspicious connection for accomplishment, it is necessary to hold a grand feast wheel, so prepare as many feast offerings as possible, and perform the feast and fulfillment grandly during the evening sessions, etc. The third part is the subsequent ritual, which includes two parts: that related to the mandala and that related to daily use. The first part is: on an auspicious star and date, complete the morning session that was prepared earlier, up to the expulsion of the Dotön, as soon as possible. Recite a brief protector. Arrange the increasing of the four activities, etc., as well as the accomplishments and feast offerings, properly according to the ritual. Starting from the blessing of the feast, complete everything up to the abbreviated fulfillment. Recite any kind of cutting-off words again, and scatter mustard seeds. Oṃ hrīḥ jñāna

【English Translation】
How to proceed with the (subsequent) activities? In the intervals, in order not to obscure the common siddhi, recite the excellent activity mantra one hundred and eight times in a state of non-discrimination. Thus, the practice of the excellent activity should begin in the evening of the completion of one week (seven days), at the time of empowerment. Perform the common activity practice for three days, and all the main practices should be the same as before. The visualization of the front deity should be according to one's own ritual. From the guru, yidam, etc. in front, transform into a great essence substance. In between and during the mantra recitation, recite the activity mantra, and during the intervals, there is no need to recite the mantra in a state of non-discrimination. Relying on one substance, try to perform as much of the empowerment fire offering as possible. The method is as described in the separate ritual text. If it is very brief, it would be best if you could prepare a portable stove that was built before, made on a stone slab, etc. If you are not prepared, then on the ground that has been bathed with perfume, arrange five piles of grains, and on top of them, pile juniper, rhododendron, apple, juniper, etc. in a crescent shape. In an instant, in the stove, visualize the deities of the three roots in the manner of an image appearing in a mirror, the second part being the attire of empowerment. Purify red flowers, vermilion, food, medicine, various grains, silk, jewels, three sweets, blessed Dharma medicines, and other intoxicating items. Bless with Agaru. Recite any number of activity mantras. Offer inner and secret offerings, blood offerings, etc. with mantras only. Praise the inner, outer, and secret offerings with verses. Urge the accomplishment like a flame. Recite the empowerment prayer that you know, and finally throw the red flowers into the fire, visualizing that all the deities are inseparable from the mandala. After completing these three days, the morning and evening sessions should be as before, and during the day, perform as much of the empowerment fire offering as possible. At this time, in order to fulfill the vows that have been broken, and as an auspicious connection for accomplishment, it is necessary to hold a grand feast wheel, so prepare as many feast offerings as possible, and perform the feast and fulfillment grandly during the evening sessions, etc. The third part is the subsequent ritual, which includes two parts: that related to the mandala and that related to daily use. The first part is: on an auspicious star and date, complete the morning session that was prepared earlier, up to the expulsion of the Dotön, as soon as possible. Recite a brief protector. Arrange the increasing of the four activities, etc., as well as the accomplishments and feast offerings, properly according to the ritual. Starting from the blessing of the feast, complete everything up to the abbreviated fulfillment. Recite any kind of cutting-off words again, and scatter mustard seeds. Oṃ hrīḥ jñāna
Oṃ hrīḥ (藏文) jñāna (梵文天城体) jnana (梵文罗马拟音) 智慧 (汉语字面意思)

--------------------------------------------------------------------------------

་རོལ་པ་སོགས་ཀྱིས་དངོས་གྲུབ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་བསྐྲད་ཅིང་མཚམས་གཅད། བྱིན་འབེབ་གང་འོས་དང་། ཡེ་ཤེས་སྐུ་མཆོག་དང་ཡིག་བརྒྱས་ནོངས་པ་བཤགས། མཆོག་ཐུན་ལས་སྦྱོར་གྱི་བཟླས་དམིགས་གསལ་བཏབ། བཟླས་པ་གཉིས་ཀྱང་ཛཔ྄་དབྱངས་བཅས་ཅི་ལྕོགས་བྱས་ལ་ཁ་གསོ། མེ་འཕྲེང་གི །ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ བདེ་ཆེན་ཡངས་པ་ཆེན་པོའི་སོགས་ཀྱིས་དངོས་གྲུབ་བསྐུལ། སྒྲུབ་རྟེན་རྣམས་གནས་གསུམ་དུ་གཏུགས་ལ་དབང་བླང་། བུམ་ཆུ་དང་རིལ་བུ་མྱང་ལ་སླར་བཞུགས། བརྡའི་འབུལ་ལེན་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ཚོགས་རྫས་དང་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་ལ་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང་སྨོན་ལམ་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་དགའ་སྟོན་གང་འོས་སྤེལ། ལྷག་ཆོག་སྐབས་ལྷག་མ་ཐམས་ཅད་ཕྱི་རོལ་གོམ་པ་བདུན་ཅུའི་སར་མེ་སྒྲོན་བཅས་བསྐྱལ། བསྐུལ་དང་། ཆད་བརྟན། རྟ་བྲོ་ཡན་བྱ། སླར་མཆོད་ཁ་གསོ། 
7-12-13b
གཏོང་རག་དང་མཆོད་བསྟོད་ལས་བྱང་མེ་ཕྲེང་ལྟར་བྱིན་རླབས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ཕྱི་མཆོད་ནས་བསྟོད་པའི་བར་རྒྱས་པར་བྱ། ཡིག་བརྒྱ་མང་དུ་བཟླ་ཞིང་ཉེས་བཤགས་དང་། བཀྲ་ཤིས་མེ་ཕྲེང་ལྟར་བརྗོད༑ བརྟན་བཞུགས་སྤྱི་མཚམས་རྗེས་ཡེ་དྷར་དང་། སུ་པྲ་ཏིཥྛ་ཅི་འགྲུབ་བཟླས། མདུན་བསྐྱེད་དམ་ཡེ་དབྱེར་མེད་གའུའི་རྟེན་དང་། དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་རྣམས་ཐོད་པའི་རིལ་བུ་ལ་བསྟིམ་སྟེ་རང་གིས་བཅང་ལུགས་གཞུང་ལྟར་བྱ། བདག་བསྐྱེད་བསྡུ་ལྡང་། བསྔོ་སྨོན་བཅས་གྲུབ་ནས། རྒྱལ་ཐོ་གཏོར་འབུལ་བཅས་བཀྲོལ། ཞག་ཤས་གནས་སྲུང་བའི་ཚེ་ཚོགས་གཏོར་རེ་འབུལ་བ་དང་། ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་བསྔོ་སྨོན་བཀྲ་ཤིས་གང་རྒྱས་སུ་བྱའོ། །གཉིས་པ་རྒྱུན་སྤྱོད་རང་གཞུང་དུ་གསལ་བ་ལྟར་འདི་ཉིད་ཀྱི་བསྐྱེད་རྫོགས་གང་རུང་གི་རྣལ་འབྱོར་མི་ཆག་པ་དང་། དུས་བཞིའམ་ལོ་བསྟར་བཞིན་སྒྲུབ་ལ་བརྩོན་པ་དང་། ནངས་རེ་བཞིན་ལས་སྔགས་ཅི་འགྲུབ་བཟླ་བས་རིལ་བུ་ལ་ལོངས་སྤྱོད། རྒྱལ་པོ་ལྟ་བུའི་སྤྱོད་པས་སྣང་སེམས་རང་དབང་དུ་བྱེད་ཅིང་ལོངས་སྤྱོད་ཅི་བྱུང་མཆོད་སྦྱིན་ལ་གཏང་། རང་རིགས་ཀྱི་རྟགས་དང་མི་འབྲལ་བར་བྱ། གཞན་ཡང་དོན་བསྡུས་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ལས། དེ་ཡི་ངང་ལས་རྒྱུན་ཁྱེར་ཆོས༔ རང་ལུས་པདྨ་འབྱུང་གནས་བསྒོམ༔ བསྐྱེད་རིམ་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ་ཡིན༔ འཕགས་པའི་ཚོགས་རྣམས་བཀུག་ཅིང་བསྟིམ༔ དབང་བསྐུར་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ་ཡིན༔ སེམས་ཉིད་སྤྲོས་བྲལ་ངང་ལ་བཞག༔ 
7-12-14a
རྫོགས་རིམ་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ་ཡིན༔ གྲགས་སྟོང་སྙིང་པོ་ཧྲཱིཿཡིག་བཟླ༔ བཟླས་བརྗོད་གསང་སྔགས་སྙིང་པོ་ཡིན༔ རྒྱུ་ཡི་ཐིག་ལེ་འཛག་མེད་བསྲུང་༔ ཟུང་འཇུག་བསྒོམ་པའི་སྙིང་པོ་ཡིན༔ གནོང་འགྱོད་མེད་པའི་སྤྱོད་པ་སྤྱད༔ དམ་ཚིག་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ་ཡིན༔ ཞེས་གསུངས་པ་དང་རྟག་ཏུ་མ་བྲལ་བར་བྱའོ། །བསྙེན་སྒྲུབ་སྤྱིའི་སྤང་བླང་དང་། 

【现代汉语翻译】
驱除和禁止歌舞等对成就的阻碍，给予适当的加持。通过智慧本尊和百字明忏悔过失。明确上等和共同事业的念诵观想。念诵两次，伴随悦耳的音声，尽力补充。通过火焰鬘的‘吽 舍 (Hūṃ Hrīḥ)’，大乐广阔之类来催促成就。将修持所依之物触及三处（顶、喉、心），接受灌顶。饮用甘露水和甘露丸后，返回原位。以手势的给予和接受为先导，享用会供品和成就之物，举行适当的吉祥祈愿欢庆。举行余供仪式时，将所有余食带到外面七十步远的地方，点燃火炬。进行催请、誓言稳固、跳金刚舞等仪式。再次补充供品。
进行酬补和供赞，如火焰鬘仪轨般，以加持为先导，从外供到赞颂都详细进行。多多念诵百字明，忏悔罪过，如火焰鬘仪轨般念诵吉祥语。稳固安住于共同誓言之后，念诵‘耶达 (ye dharma hetu prabhava) ’和‘苏帕拉提斯塔 (supratiṣṭha)’等能成就的咒语。将面前生起的本尊或无二无别的嘎巴拉（颅器）中的所依之物，以及成就之物融入颅器甘露丸中，按照仪轨自己持有。进行自生本尊的收摄和放光。完成回向和祈愿后，解除食子和朵玛的供养。在守护处所数日期间，供养会供朵玛，并尽可能广泛地进行大乘的回向、祈愿和吉祥祝愿。第二，如常行仪轨中所述，不要间断此仪轨中任何生起次第或圆满次第的瑜伽修持，并努力每年或每季度进行修持，每天尽可能多地念诵事业咒，享用甘露丸。以国王般的行为，自在地控制显现和心识，并将所享用之物用于供养和布施。不要与自己种姓的标志分离。此外，在《义集心髓》中说：‘于彼之性中，常持正法行，自身观为莲花生。生起次第之精要，迎请融入圣众尊，灌顶之总集精要。心性置于离戏中，
圆满次第之精要义。声空精要持诵啥 (Hrīḥ) 字，念诵即是密咒之精要。守护因之明点不泄露，即是修持双运之精要。行持无有后悔之行为，即是誓言总集之精要。’应始终不离这些教言。共同护持和接受的誓言。

【English Translation】
Expel and prohibit obstacles to accomplishment such as singing and dancing, and establish boundaries. Bestow appropriate blessings. Confess transgressions through the wisdom deity and the Hundred Syllable Mantra. Clearly establish the recitation and visualization of supreme and common activities. Recite the mantra twice, accompanied by pleasant sounds, and supplement as much as possible. Urge accomplishment through the garland of fire, 'Hūṃ Hrīḥ', the great expanse of bliss, and so on. Touch the supports of practice to the three places (head, throat, heart) and receive empowerment. Taste the vase water and pills, and then return to your seat. Precede with the giving and receiving of gestures, enjoy the substances of the gathering and the substances of accomplishment, and hold an appropriate celebration of auspicious prayers. During the offering of leftovers, carry all the leftovers outside to a place seventy steps away, along with a torch. Perform the urging, steadfastness of vows, Vajra dance, and so on. Replenish the offerings again.
Perform the fulfillment and praise, like the garland of fire ritual, and with blessings as the prelude, elaborate from the outer offerings to the praises. Recite the Hundred Syllable Mantra many times, confessing misdeeds, and recite auspicious words like the garland of fire ritual. After firmly establishing the common commitments, recite 'ye dharma hetu prabhava' and 'supratiṣṭha' as much as possible. Dissolve the deity generated in front, or the supports of the inseparable Gahu (amulet box), and the substances of accomplishment into the skull cup pills, and keep them yourself according to the instructions. Perform the gathering and dispersing of the self-generation. After completing the dedication and aspiration, release the torma offerings. While protecting the place for a few days, offer a gathering torma and extensively perform the Mahayana dedication, aspiration, and auspicious wishes. Secondly, as stated in the regular practice, do not interrupt any of the yoga practices of the generation stage or completion stage of this ritual, and strive to practice it annually or quarterly, and recite the activity mantra as much as possible each day, enjoying the pills. With king-like conduct, freely control appearances and mind, and use what is enjoyed for offerings and charity. Do not separate from the symbols of your own lineage. Furthermore, in the 'Essence of the Heart of Condensed Meaning', it says: 'In that nature, always hold the Dharma, contemplate yourself as Padmasambhava. The essence of all generation stages, invite and dissolve the assembly of noble ones, the essence of all empowerments. Place the mind in the state of non-elaboration,
The essence of all completion stages. The essence of sound and emptiness is to recite the syllable Hrīḥ, recitation is the essence of secret mantra. Protect the bindu of the cause from leaking, which is the essence of contemplating union. Practice conduct without regret, which is the essence of all vows.' Always remain inseparable from these teachings. Common vows to protect and accept.

--------------------------------------------------------------------------------

ཡན་ལག་གི་རྣལ་འབྱོར་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་ཚུལ་རྣམས་ནི་སྔར་བྲིས་པའི་འདི་ཉིད་ཀྱི་བསྙེན་ཡིག་རྒྱས་པ་སོགས་ལས་རྟོགས་པར་བྱ་དགོས་སོ། །འདིའང་གཞུང་ནས་སྒྲུབ་ཆེན་གྱི་སྒྲོམ་དུ་གཞུག་པར་བསྟན་པ་ལྟར་ན། རབ་ཚོམ་བུ་ཚོགས་སྒྲུབ། འབྲིང་དཔའ་བོ་ཆིག་སྒྲུབ་ཀྱི་ལུགས་སུ་བྱས་ཏེ། སྒྲུབ་ཁོག་པྲ་ཁྲིད་ཆེན་མོ་སོགས་དང་སྦྲེལ་དགོས་ཀྱང་། འབྱོར་བརྩོན་དམན་པས་དེ་ཙམ་ཡང་འགྲུབ་པར་དཀའ་བས་འདིར་ནི་ཉམ་ཆུང་ཆོས་འདོད་ལ་ཕན་པའི་བསམ་པས་སྒྲུབ་མཆོད་རྐྱང་པའི་ལུགས་སུ་བཀོད་ཅིང་གཞུང་དང་ཡང་མི་འགལ་ཏེ། གང་ཟག་སྤྲོས་འབྱོར་ཆེ་ཆུང་དང་བསྟུན་པས་ཉམས་ལེན་ཆོག་པ་ནི་གཞུང་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་འདི་ཉིད་ཀྱི་ལག་ཁྲིད་སོགས་ལས་ཀྱང་གསལ་བར་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །འདིར་སྤྲོས་པ་བསྡུས་ཏེ་བཤད་པའི་སྒྲུབ་རྫས་ཙམ་ཡང་མི་འཛོམ་པ་དག་གིས་བསྙེན་སྒྲུབ་བཤོལ་ནི་མི་དགོས་ཏེ་གང་ཟག་མོས་པ་བརྟན་པོ་ཅན་གྱིས་ནི། བདག་བསྐྱེད་ལུས་ལ་བསྟེན་ཅིང་། 
7-12-14b
མདུན་བསྐྱེད་ཚོམ་བུ་དང་གཏོར་མ་ཙམ་ལ་བསྟེན་པ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་འགྲུབ་པ་གསང་སྔགས་རྙིང་མའི་ཁྱད་ཆོས་ཡིན་ཏེ། ལག་ཁྲིད་གབ་པ་མངོན་ཕྱུང་ལས། གཞི་ལ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་དད་པ་འགྱུར་མེད་དང་༔ བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ལྕག་འཆི་བ་མི་རྟག་རྒྱུད་ལ་བསྐྱེད་པ་དང་༔ སྐྱིད་སྡུག་ལེགས་ཉེས་མཐོ་དམན་ཅི་བྱུང་ཡང་༔ ལྷ་མཆོག་ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཁྱེད་རང་མཁྱེན༔ སྙམ་པའི་ཐག་ཆོད་དུ་རྦད་ཀྱིས་བཅད་པའི་དབང་པོར༔ སྐུ་རྟེན་ཙཀ་ལི་ལ་སོགས་པ་འདུ་འབྲལ་མེད་པར་བཅང་༔ རྫས་དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཆོག་སྟེ༔ དེ་ལ་རྫས་མཆོག་དཀར་པོ་གསུམ་ལྡན་བྱ་བ་ཡིན༔ རང་བཞིན་གྱིས་ཤུགས་འབྱུང་དུ་བྱུང་ན༔ གཞུང་སོ་སོ་ནས་བཤད་པའི་སྒྲུབ་རྟེན་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོད་གཏོར་རྣམས་ཀྱང་ལེགས་པར་བཤམ༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་དད་གུས། བརྩོན་འགྲུས། ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་ལ་ཐུན་མོང་མིན་པའི་ཡིད་ཆེས་བཅས་གསུམ་པོ་དེ་དག་ནམ་དུའང་གལ་ཆེ། ཚོམ་བུ་དང་བུམ་གཏོར་ཙམ་ལ་བརྟེན་ནས་འདིའི་སྒྲུབ་པ་བྱེད་ན་ལས་སྦྱོར་སྐབས། གའུ་མེ་ལོང་གི་ཚིག་བོར་ལ་དམིགས་པས་དེ་དག་ཐོ་བརྩེགས་སུ་བསྒོམ་དགོས་པའང་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཆོས་འདི་མཐོང་ཐོས་དྲན་རེག་འགྲོ་བ་ཀུན། །བདེ་ཅན་ཞིང་ལས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་ལུང་། །རྡོ་རྗེ་བཞིན་དུ་འགྱུར་བ་མི་སྲིད་
7-12-15a
པས། །སྐལ་པ་ཅན་རྣམས་ཡིད་ཆེས་དང་ལེན་འཚལ། །གང་འདིའི་གསང་བའི་རྒྱ་མཚོ་འཛིན་པ་ལ། །ངལ་མེད་ངང་པའི་རྒྱལ་པོར་འགྲན་ལས་རྒྱལ། །ཐབས་ཤེས་འདབ་མས་རིམ་གཉིས་ལྷ་ལམ་བགྲོད། །བདེ་ལྡན་པད་མཚོ་མཛེས་པའི་རྒྱན་གྱུར་ཅིག །ཟབ་ཆོས་འདི་ཉིད་ཀྱི་དབང་ལུང་ཙམ་ནི་སྔ་འགྱུར་བ་ཆབས་ཅིག་གྲྭ་གཤོག་གི་འཆད་ཉན་དུ་དར་ཡང་བསྐྱེད་རྫོགས་ཉམས་ལེན་དཀོན་ཞིང་། བསྙེན་སྒྲུབ

【现代汉语翻译】
修习支分瑜伽的方式，可以从之前所写的此法的广略修持仪轨等处了解。此法也如经中所说，被纳入大法会的框架中。最好是进行荟供会修，中等则采用勇士单独修持的方式，并与修法窍诀等结合起来。但由于资财和精进不足，即使是这样也很难做到。因此，这里为了利益那些贫困但渴望佛法的人，而编写了单纯的修供仪轨，这与经文并不冲突。因为经文总的来说，以及此法的具体指导中，都清楚地说明了可以根据个人的资财和精进程度来修持。对于那些连简单的修法物品都难以凑齐的人来说，并非不需要进行念诵和修持，而是说，对于那些具有坚定信仰的人来说，可以依靠自身作为本尊，
将前方的本尊观想为荟供和食子，这样也能成就，这是旧密法的特点。正如《口诀隐义显露》中所说：‘对于根本不共的坚定信仰，以及在相续中生起精进的鞭策——死亡无常；无论遇到快乐、痛苦、好坏、高低，都下定决心：至尊本尊，您是慈悲的化身，您最清楚！’对于这样的人，可以随身携带本尊像、擦擦等物，不离不弃，这些就足够了。这被称为具备三种殊胜之物。如果自然而然地涌现出力量，那么也可以布置经文中所说的修法所依、坛城、供品和食子。’因此，信心、恭敬和对本尊的不共信念这三者无论何时都至关重要。如果仅仅依靠荟供和宝瓶食子来进行此法的修持，那么在事业手印时，需要观想嘎乌和镜子的文字，并将它们观想为堆叠在一起，这一点也需要了解。愿此法使所有见、闻、忆、触之人，
都能获得往生极乐净土，永不退转的授记。犹如金刚般不可改变。愿有缘者都能信受奉行。谁能掌握此法的秘密之海，就能超越一切，成为毫不费力的天鹅之王。以方便和智慧的双翼，行于二谛之道。愿成为极乐莲花湖中最美丽的装饰！’虽然此甚深之法的灌顶和传承在宁玛派的讲修中广为流传，但生起次第和圆满次第的修持却很少见。念诵和修持也...

【English Translation】
The methods for practicing the yoga of the limbs can be understood from the detailed retreat manual written earlier. According to the teachings, this practice should be included in the framework of a great accomplishment practice. Ideally, it should be performed as a group practice with a gathering, or at least as a solitary practice of a hero, combined with the great P'ra khrid instructions. However, due to limited resources and diligence, even that is difficult to achieve. Therefore, here, with the intention of benefiting those who are humble but desire the Dharma, it is arranged as a simple offering practice, which does not contradict the teachings. It is clearly stated in the general teachings and in the specific instructions of this practice that one can practice according to one's resources and diligence. For those who cannot even gather the necessary materials for the practice, it is not that they should abandon the recitation and practice. Rather, for those with strong faith, they can rely on themselves as the deity,
visualizing the deity in front as a gathering and a torma, and this will also lead to accomplishment. This is a special characteristic of the Ancient Secret Mantra tradition. As it is said in the 'Revealing the Hidden Instructions': 'For the unchanging faith that is the uncommon basis, and for generating the whip of diligence—the impermanence of death—in the mindstream; whatever happiness, suffering, good, bad, high, or low may occur, make the firm decision: Supreme deity, you are the embodiment of compassion, you know best!' For such a person, keep the deity image, tsakali, etc., without separation. These are sufficient. This is called possessing the three supreme substances. If strength arises naturally, then also arrange well the supports for practice, mandala, offerings, and tormas as explained in the respective texts.' Therefore, faith, respect, and uncommon belief in the deity are always important. If one performs this practice relying only on a gathering and a vase torma, then during the activity phase, one should know that one needs to focus on the words of the gau and mirror, and visualize them as stacked on top of each other. May this Dharma cause all who see, hear, remember, or touch it,
to receive the prophecy of being irreversible from the Pure Land of Sukhavati. It is as unchangeable as a vajra. May those who are fortunate have faith and accept it. Whoever holds the secret ocean of this practice will surpass all and become the king of effortless swans. With the wings of skillful means and wisdom, may they traverse the path of the two stages. May they become a beautiful ornament of the blissful lotus lake!' Although the empowerment and transmission of this profound Dharma are widespread in the teaching and practice of the Nyingma school, the practice of the generation stage and completion stage is rare. The recitation and practice are also...

--------------------------------------------------------------------------------

་ལག་ལེན་ཁ་ཅིག་རང་གཞུང་གི་དགོངས་པ་དང་མི་འབྱོར་བའང་མཐོང་ནས་རང་ཉིད་ཀྱིས་སྔར་བྱས་པའི་བསྙེན་ཡིག་རྒྱས་པ་ལས་འཕྲལ་མཁོའི་སྣེ་སེལ་དུ། པདྨའི་རིག་པ་འཛིན་པ་པདྨ་གར་དབང་ཕྲིན་ལས་འགྲོ་འདུལ་རྩལ་གྱིས་རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ཕོ་བྲང་ཆེན་པོར་བསྡེབས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།།


【现代汉语翻译】
我看到一些做法与政府的意愿不符，因此，我，莲花明智的持有者，莲花自在事业调伏者，从自己以前所作的详细祈请文中，摘录了当务之急的内容，于宗 ഷോ德谢杜巴（Dzong Shod Deshek Dupai，地名）大殿中编纂，愿吉祥增上！

【English Translation】
Seeing that some practices do not align with the government's intentions, I, Padma Rigpa Dzinpa Pema Garwang Trinley Drodrul Tsal, compiled essential excerpts from my previously composed detailed supplication text at the great palace of Dzong Shod Deshek Dupai, may virtue increase!

--------------------------------------------------------------------------------

